"Эрл Стенли Гарднер. Дело об оборотной стороне медали ("Перри Мейсон")" - читать интересную книгу автора 14
Мейсон припарковал машину на стоянке и, придерживая рукой шляпу, чтобы ее не сорвал шальной утренний ветерок, направился к зданию, в котором располагался его офис. На ходу он достал из кармана мелочь, чтобы купить свежую газету. Когда он подошел к зданию, мальчишка, торгующий газетами, как раз отсчитывал сдачу за последний экземпляр. - У вас больше нет газет? - на всякий случай спросил адвокат. - О, мистер Мейсон, - улыбнулся мальчик, узнав героя утреннего выпуска. - Сегодня все быстро разобрали. Если хотите, я через двадцать минут принесу газету в ваш офис. - Спасибо, - улыбнулся Мейсон, - моя секретарша наверняка уже купила. - Да, сэр, она взяла две штуки. Мейсон кивнул мальчишке на прощанье и вошел в здание, чувствуя на себе взгляды спешащих в свои офисы служащих. Он направился к лифтам. - Здравствуйте, мистер Мейсон, - тут же подошел к нему адвокат, контора которого располагалась этажом выше. - В последние дни на вас навалилось столько событий... У вас очень бурный образ жизни... Открылись створки лифта и они оба вошли в кабину. - Да, - стараясь отвязаться, ответил Мейсон, - на скуку не жалуюсь. - Адвокатская работа, - притворно вздохнул коллега, расправляя утреннюю газету, которую Мейсону очень хотелось просмотреть, - требует прежде всего скучной исследовательской работы, а не прыжков через крыши и не поставленных ударов сковородой по голове противника. требует защиты интересов клиентов, даже если для этого приходится прыгать по крышам. Оппонент хотел что-то возразить, но в это время лифт остановился на этаже Мейсона, и адвокат поспешил покинуть нежеланного собеседника. Мейсон прошел по коридору и, доставая ключ от личного кабинета, взглянул на часы. Было семь минут десятого. Войдя в кабинет, он первым делом увидел Пола Дрейка, развалившегося в кресле для посетителей и потягивающего ароматный кофе. - Опаздываете на работу, господин адвокат, - усмехнулся Дрейк. - Задерживаюсь, - поправил Мейсон. - А вот вы, господин детектив, пьете кофе в рабочее время и заигрываете с чужой секретаршей. - Я заигрываю? - притворно удивился Дрейк. - Совсем наоборот - это она ухаживает за мной. Такого кофе тебе, пожалуй, она и не варит... - Как тебе не стыдно, Пол! - с возмущением воскликнула Делла, на щеках ее появилась краска. - Ладно, - сказал Мейсон повесив плащ и шляпу в шкаф и проходя к своему столу, - хватит болтать, надо работать. Кто-нибудь даст мне, наконец, утренние газеты? Дрейк и Делла Стрит с двух сторон протянули ему свежую прессу. - Перри, я хотел бы отчитаться и идти к себе, у меня тоже много дел, - заметил Дрейк. - Чтение газет может и подождать. Мейсон вздохнул и отодвинул газету. - Хорошо, Пол. Что ты выяснил? Только говори то, чего нет в газетах, нечего терять время. |
|
|