"Эрл Стенли Гарднер. Дело об оборотной стороне медали ("Перри Мейсон")" - читать интересную книгу автора

сковородкой.
Мейсон не стал дожидаться, пока убийца осмотрится и вновь пустит в ход
оружие. Адвокат стремительно вышел из укрытия и со всех сил ударил по
затылку убийцы рукояткой револьвера и чуть присел, готовясь подхватить его и
сразу же затащить в спальню.
Шляпа, точно такая же как у самого адвоката, слетела с головы
преступника, а сам убийца обмяк и словно превратился в резиновую куклу,
Мейсон едва смог удержать его. Неожиданно адвокат буквально спинным мозгом
почувствовал опасность и вместе со своей жертвой резко развернулся на сто
восемьдесят градусов.
И тут же из коридора раздалось еще два выстрела. Мейсон четко
почувствовал смертельный обжигающий полет в нескольких дюймах над головой и
плечом. Тело первого убийцы дернулось в его руках и Мейсон выстрелил из-под
бездвижной руки оглушенного гангстера - в четырехугольнике дверного проема
на фоне ярко освещенного коридора фигура мистера Реймса представляла собой
превосходную мишень.
Второй убийца даже сообразить не успел, что происходит - пуля сразила
его наповал.
В это время первый нападающий зашевелился, открывая глаза и Мейсон был
вынужден еще раз треснуть его рукояткой револьвера по голове - ничего, она у
злоумышленника крепкая, раз не раскололась словно тыква после удара Деллы
сковородкой.
Мейсон быстро выскочил в коридор, держа револьвер в руке и готовый к
любым неожиданностям. Все было тихо, никто из соседей не открывал двери и не
интересовался происходящим. Нападающих явно было всего двое. Мейсон
склонился над телом - на стрельбище бы так точно не попал, ровнехонько между
глаз. Убитый был очень похож на мистера Реймса, но это был не тот человек -
в первый миг Мейсон вновь обознался. Он поднял левую руку убитого: на ладони
красовался старый бледный шрам.
Мейсон взял труп под мышки и, с трудом развернув, принялся затаскивать
тяжелую тушу в квартиру. Ему пришлось прежде втащить в спальню более легкого
лже-мейсона, еще раз для профилактики стукнув его по голове, а затем уж
затаскивать тело лже-реймса, чтобы закрыть дверь. Крови в коридоре не было -
во лбу убитого красовалась маленькая аккуратная дырочка и все. Может, в
профессиональные убийцы пойти? - мысленно усмехнулся Мейсон и протер рукой
лоб - ладонь оказалась вся в крови.
Мейсон закрыл входную дверь, быстро прошел в спальню и включил большой
свет. Он подошел к телефону, снял трубку, уже начал было набирать номер, но
передумал - неудачливый убийца мог в любой момент прийти в себя, а упустить
его снова Мейсон не мог себе позволить. Кинув быстрый взгляд на неубранную
постель, еще хранившую его тепло, Мейсон подошел к шкафу и распахнул
створки. Выдернул из старых брюк брюшной ремень, проверил его на крепость -
все в порядке. Длины ремня тоже должно хватить.
Мейсон оглядел спальню о чем-то размышляя. Наконец, решение пришло ему
в голову.
Он подставил стул к распахнутой двери, с трудом усадил раненого, крепко
связал ему за спиной руки и, пропустив через спинку стула, крепко примотал
ремень к дверной ручке, вспомнив, как один пожилой моряк учил Мейсона вязать
морские узлы.
Адвокат проверил, насколько свободны движения пленного и,