"Эрл Стенли Гарднер. Дело игральных костей" - читать интересную книгу авторапоказать, что его обвиняют в уголовном преступлении и...
- Меня не обвиняли ни в каких уголовных преступлениях, - перебил его Серл. - Пока нет, но это может произойти в любую минуту. Ребята из федеральной службы знают свое дело. Как правило, они докапываются до истины, тем более когда у адвоката есть причины помочь им в этом. - После того как мы осуществили поставку, - заговорил вдруг Серл угрюмо, - я почувствовал, что с этим переводом Дрейка что-то нечисто. Я только что принял дела и еще не знал всех клиентов. Я поверил его письму... - Понимаю, - кивнул Мейсон. - Он неплохо сработал. А? Никому неохота попадать в тюрьму. Каждый считает, что он не дурак и это не для него. - Во всяком случае, я не дурак, - буркнул Серл. - А мне сдается, что вы ошибаетесь, - ответил Мейсон. Официантка принесла десерт. Адвокат принялся за мороженое, а Серл, отодвинув в сторону пирог, проговорил: - Ладно, будь что будет! За несколько лет я изучил досконально Луи. Он арендовал контору и организовал дело по продаже игральных костей. Я разработал систему тотализатора, однако совершенно не рассчитывал на то, что Луи продаст мне этот бизнес. Тем не менее он решил выйти из дела, сказал мне, что Лидс совершил убийство и что он получил от него двадцать тысяч в качестве первого взноса за молчание, но не собирается успокаиваться, пока не получит все сто. - Шантаж? - попытался угадать Мейсон. - Вы так думаете? - Я ничего не думаю, - ответил Мейсон, доедая мороженое. - Я слушаю. - Вам известно, что он имел против Лидса? - спросил Мейсон. - Конечно, нет. Думаете, Луи был такой простак? Если человек раскопал золотую жилу, он не станет говорить, где она находится, даже своим друзьям. В общем, я купил его дело. Подумал поначалу, что было бы неплохо сменить адрес, но название решил оставить прежним, так как заказы осуществлялись по почте... - Продолжайте, - произнес адвокат, - продолжайте. - В мою контору нагрянула полиция. Меня в тот момент там не было. Они забрали с собой кучу всякого хлама, однако не нашли никаких сведений о клиентах: мой помощник догадался вовремя спрятать лотерейные билеты в безопасное место. - Но полиция изымет всю корреспонденцию, которая поступит в контору, - сказал Мейсон. Серл рассмеялся: - Напрасно вы так думаете. Как только я узнал о происшедшем, то первым делом побежал на почту и сказал, чтобы они направляли письма по другому адресу, поэтому ни одного письма в контору не поступит. - Вы все предусмотрительны, - похвалил Мейсон. Серл остался весьма доволен собой, и это было заметно. - Что же было дальше? - хотел услышать продолжение адвокат. - Потом я. естественно, отправился к Конвэю. И был очень расстроен, так как полагал, что он продал мне дело, потому что почувствовал к нему интерес полиции. - Что же он сказал по этому поводу? |
|
|