"Эрл Стенли Гарднер. Дело игральных костей" - читать интересную книгу авторапосмотрела на адвоката:
- Чек говорит сам за себя. Подумав, Мейсон сообщил свое решение: - Если я возьмусь за это дело, мне понадобятся деньги: деньги для моих служащих, деньги на текущие расходы. Мне потребуется обратиться в детективное агентство и нанять людей. Это все будет стоить недешево. Барклер вынул изо рта трубку и все же решил принять участие в разговоре: - Дешевые адвокаты, однако, недостаточно компетентны. Олдена не шантажируют, Филлис. У него какие-то другие неприятности. Дайте Мейсону чек, и пусть он приступает к своей работе. Но учтите, запомните: Олдена не шантажируют. В этом вы можете быть уверены. Филлис Лидс открыла сумочку и вынула из нее чековую книжку. - Сколько вы хотите? - обратилась она к Перри Мейсону. Глава 2 Пол Дрейк, глава детективного агентства, с удовольствием развалился в кожаном кресле кабинета Мейсона. Поза его свидетельствовала о необычайной гибкости тела: спина упиралась в один подлокотник кресла, а ноги были перекинуты через другой. Его тусклые глаза ничего не выражали, голос звучал утомленно, и весь вид говорил о безмерной усталости. Никто бы не подумал, увидев его сейчас, что это один из самых мобильных частных детективов. - Дай мне сигарету, Перри, - устало произнес Дрейк, - я сообщу тебе печальные новости. детективу коробку с сигаретами. - Этот лентяй приходит сюда, выклянчивает у меня сигареты и еще заявляет, что завалил работу. - Этого я не говорил, - отозвался Дрейк, извлекая из коробки сигарету и зажигая спичку. - Я все-таки кое-что разузнал. Блондинка, получившая деньги по чеку, назвалась Марсией Виттакер. Адрес, который она дала, совпадает с адресом на водительском удостоверении, но он не ее. Однако имя было указано настоящее, так что мне не составило особого труда разузнать, где она жила. - Жила?! - спросил Мейсон. - Естественно, - ответил Дрейк. - Она же не предполагала, что в банке заинтересуются, кто она такая. Но когда кассир потребовал ее представиться, у нее хватило ума назвать свое настоящее имя, указанное в водительском удостоверении. После этого она вернулась домой, собрала вещи и съехала в тот же день. - Остались какие-нибудь следы? - Естественно, никаких. Как по-твоему, какого черта она уехала? - И это, - саркастически заметил Мейсон, - насколько я понимаю, все плоды твоего сложного расследования. Дрейк помолчал немного, затем набрал полную грудь табачного дыма, выдохнул его и продолжил, не обращая никакого внимания на замечание Мейсона: - Я совершил небольшую прогулку по тем местам, где проживала Марсия Виттакер. Так что то была только первая половина моего сообщения. Я нашел хозяйку, у которой та снимала квартиру, и, по-моему, довел ее до белого |
|
|