"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу авторао том, как непоколебимо он уверен, что именно Грэмпс отвлекает его от
работы. Затем он увидел Стэнвуда, стоявшего около двери, и удивился: - Слушаю вас, мистер Стэнвуд, в чем дело? Стэнвуд неуверенно начал: - Похоже, что я все сначала не понял, мистер Дюриэа, поэтому хотел бы кое-что объяснить. Дюриэа продолжал стоять в дверях: - Что же вы хотите? - Когда вы меня спросили о Карпере, я кое-что забыл вам сказать и... и есть еще одна вещь, о которой я умолчал. - Почему же? - Этот короткий вопрос прозвучал резко, как выстрел. - Ну, - неуверенно начал Стэнвуд, - дело в том, что моя роль в этом деле достаточно щекотливая. Я по-прежнему считаю себя обязанным представлять интересы Прессмана, а в этом деле есть кое-какие аспекты, которые пока что не должны стать достоянием гласности. Непререкаемым тоном Дюриэа заявил: - Если вы будете мешать расследованию или в интересах вашего бизнеса делать какие-то ложные заявления и заводить следствие в тупик, то вы очень скоро значительно ухудшите свое положение. - Я это все понимаю, - прервал его Стэнвуд. - Я как раз все хорошенько взвесил и хотел бы внести некоторые изменения в свои показания. - Хорошо. Что вы хотели бы изменить? - Вы меня спрашивали, не встречался ли я с Карпером в последние дни, и я ответил, что нет. А потом вспомнил, что на самом деле мы с ним встречались, правда, это был очень короткий разговор на деловые темы. - Сегодня. - Что же вы обсуждали? Ну как вам сказать - не думаю, что я имею право обсуждать это. Это было совершенно конфиденциально, и я, честно говоря, не представляю, как это сможет помочь вам в вашем расследовании. - Что-нибудь вы можете сказать о мотивах, которые могли бы толкнуть Карпера на убийство? - Боже мой, конечно же нет! Мистера Карпера просто невозможно представить в роли убийцы, да и какой у него мог быть мотив?! - Боюсь, - заявил Дюриэа, - что об этом вам придется предоставить судить мне. Все, что мне нужно узнать от вас, - это общая картина событий, интересы различных людей и их возможная мотивация... Так о чем вы говорили с Карпером? - В общем, наш разговор касался чисто конфиденциальных деловых отношений Карпера с Прессманом. - В чем заключались эти отношения? - Официально, - заявил Стэнвуд, - Карпер с Прессманом были в натянутых отношениях. А на самом деле отношения были, ну скажем, не совсем такими, какими могли показаться с первого взгляда. - Вы имеете в виду, что Карпер работал на Прессмана? - Нет, конечно, не совсем так, но были у них кое-какие общие дела, были и общие интересы. - А миссис Прессман об этом знала? - Нет, не думаю, чтобы мистер Прессман посвящал в это жену, по крайней |
|
|