"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу автора Грэмпс помог Милдред убрать со стола. Она принесла десерт, и только
когда от пирога, кроме крошек, ничего не осталось, Грэмпс отодвинул свою тарелку, вытащил из кармана старую вересковую трубку и обратился к Дюриэа: - Ну, малыш, так вот тогда я сказал себе: "Предположим, тебе нужно вырезать из газеты заголовки и наклеить их на лист бумаги так, чтобы получилось нечто, похожее на предсмертную записку. Газета, из которой они будут вырезаны, это - огромная опасность для тебя, это самая главная улика. Конечно, избавиться от нее очень просто, но, предположим, что кому-то придет в голову порыться в кипе накопившихся газет и он обнаружит, что не хватает газеты за двадцать четвертое число. И это тоже опасно, это тоже улика. Поэтому я и принялся осматривать все вокруг. - И что же вы обнаружили? - спросил Дюриэа. - И я обнаружил газету, где были вырезаны именно те заголовки, которые мы нашли наклеенными на бумагу. А уж когда я держал в руках эту газету, то сложил два и два и... - Где именно вы нашли газету? - перебил его Дюриэа. - По-моему, ты хочешь сказать, что тебе неинтересно, к какому выводу я пришел? - обиженно произнес Грэмпс. - Ни в малейшей степени, - отрезал Дюриэа. Грэмпс повернулся к Милдред. - Ты слышала, что он сказал? - Совершенно отчетливо, так же, как сейчас слышу тебя и, больше того, Грэмпс, учти, что я тебя уже не раз предупреждала. Он выполнит то, что обещает, и не прими это за пустую угрозу. Ведь он лицо официальное. - Ладно, пусть будет так, - сказал Грэмпс, - только не говорите потом, - Хорошо, хорошо, - торопливо сказала Милдред.- Об этом можешь не беспокоиться, Грэмпс. - Отдайте мне эту газету, - велел Дюриэа. - Вы вообще обязаны были сделать это, как только вошли. Может статься, эта самая важная улика из всех, которые мы сейчас имеем. - Как раз я это тебе и пытаюсь втолковать, - заявил Грэмпс. - А теперь послушай, что я думаю... - Меня это не интересует, - Дюриэа спокойно и отчетливо произнес эту фразу, и по голосу его чувствовалось, что продолжать этот разговор не имеет смысла. Потом он добавил: - Мне нужна эта газета - немедленно. Грэмпс рывком отодвинул стул, на котором сидел, и просеменил через кухню к трейлеру. - Не спускай с него глаз, Френк, - предупредила мужа Милдред. - Он страшно хитрый, когда одержим какой-то идеей. И обрати внимание, наверняка это все было им тщательно спланировано заранее, я имею в виду, что он заехал к нам прямо перед обедом, уговорил выпить один из его сногсшибательных коктейлей, практически отключил тебя и только потом рассказал всю эту историю с газетой. - На этот раз он зашел слишком далеко, - с мрачным видом откликнулся Дюриэа. - Если газета окажется липовой, я его отправлю под суд, и, клянусь, тогда мы надолго от него избавимся. Они услышали, как хлопнула дверца трейлера и на крыльце прошлепали быстрые шаги, и вот Грэмпс уже стоял перед ними, сияя своей обезоруживающей улыбкой и протягивая Дюриэа газету. |
|
|