"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу автора

я не наемся до отвала. Милдред старалась, готовила нам всю эту вкуснятину,
и если ты не хочешь есть, то, по крайней мере, имей совесть и дай поесть
другим, и уж во всяком случае не стоит так перевозбуждаться на пустой
желудок. Господи ты Боже мой! Да если бы я знал, что ты так будешь
психовать, никогда бы в жизни не рассказывал тебе об этом до обеда...
Милдред, не возражаешь, если я съем еще пончиков, пока они еще горячие?

Грэмпс вылез из-за стола, спокойно выбрал три пончика с застеленного
салфеткой блюда, положил на каждый по большому куску масла и дал ему
растаять.
- Так только и можно их есть, - провозгласил он. - Необходимо
подождать, чтобы масло растаяло и насквозь пропитало пончик.
Милдред кивнула мужу.
- Оставь его в покое, Френк. Давай обедать. Я уже сто раз видела, как
Грэмпс становится в позу. Его можно сдвинуть только динамитом.
Дюриэа промолчал, но просидел весь обед с мрачным, неприступным лицом,
открывал рот только для того, чтобы положить туда очередной кусок. Не
сводившая с него глаз Милдред внезапно вспомнила о проделанных ею
манипуляциях с телефоном и, извинившись, встала из-за стола, чтобы вернуть
трубку на место.
Когда Грэмпс покончил с пончиками с маслом, жареными цыплятами с пюре
и деревенским соусом,, он с удовлетворенным вздохом отставил в сторону
тарелку и сказал с надеждой в голосе:
- Только не говори мне, что ты еще и десерт приготовила.
- А как же? Земляничный пирог, - объявила Милдред.
Грэмпс через стол бросил взгляд на Френка Дюриэа.
- Ну, сынок, что я говорил? Эта девчонка - настоящая Виггинс. Какая из
нее вышла стряпуха!
Сохраняя непримиримое молчание, Дюриэа проигнорировал и эти слова
Грэмпса. Наконец Грэмпс не выдержал:
- Да ну же, мальчик мой, не надо так себя вести! Не обращай внимания и
лучше отдай должное этому замечательному кулинарному шедевру, потому что
что-то подсказывает мне, что стоит мне только рассказать тебе все, что я
разузнал, и ты тут же установишь прямую связь со своей конторой.
В разговор неожиданно вмешалась Милдред:
- Послушай, Френк, ты, конечно, можешь доверять ему, если хочешь, но
он моя собственная кровь и плоть, и я знаю его, как самоё себя. И я бы на
твоем месте этого не делала.
Непримиримым тоном Дюриэа заявил:
- Грэмпс, если вы будете совать свой длинный нос в это расследование,
вы поплатитесь собственной шкурой, и очень скоро. И я за вас
ходатайствовать не буду, и не надейтесь!
- Ходатайствовать за меня! - возмущенно воскликнул Грэмпс. - Будем
надеяться, что тебе не придется приносить эту жертву. В жизни никто никогда
не ходатайствовал за меня, и я думаю, что этого никогда не случится.
- Брось храбриться, Грэмпс, - сказала Милдред.- Ты уже на пороге к
суду. Ведь мой муж серьезно относится к своим обязанностям.
- Пусть, пусть отправляют меня в суд, если смогут!- воскликнул Грэмпс,
а потом с усмешкой добавил: - Вот мой девиз. А где, кстати, земляничный
пирог?