"Эрл Стенли Гарднер. Дело коптящей лампы" - читать интересную книгу авторая не наемся до отвала. Милдред старалась, готовила нам всю эту вкуснятину,
и если ты не хочешь есть, то, по крайней мере, имей совесть и дай поесть другим, и уж во всяком случае не стоит так перевозбуждаться на пустой желудок. Господи ты Боже мой! Да если бы я знал, что ты так будешь психовать, никогда бы в жизни не рассказывал тебе об этом до обеда... Милдред, не возражаешь, если я съем еще пончиков, пока они еще горячие? Грэмпс вылез из-за стола, спокойно выбрал три пончика с застеленного салфеткой блюда, положил на каждый по большому куску масла и дал ему растаять. - Так только и можно их есть, - провозгласил он. - Необходимо подождать, чтобы масло растаяло и насквозь пропитало пончик. Милдред кивнула мужу. - Оставь его в покое, Френк. Давай обедать. Я уже сто раз видела, как Грэмпс становится в позу. Его можно сдвинуть только динамитом. Дюриэа промолчал, но просидел весь обед с мрачным, неприступным лицом, открывал рот только для того, чтобы положить туда очередной кусок. Не сводившая с него глаз Милдред внезапно вспомнила о проделанных ею манипуляциях с телефоном и, извинившись, встала из-за стола, чтобы вернуть трубку на место. Когда Грэмпс покончил с пончиками с маслом, жареными цыплятами с пюре и деревенским соусом,, он с удовлетворенным вздохом отставил в сторону тарелку и сказал с надеждой в голосе: - Только не говори мне, что ты еще и десерт приготовила. - А как же? Земляничный пирог, - объявила Милдред. - Ну, сынок, что я говорил? Эта девчонка - настоящая Виггинс. Какая из нее вышла стряпуха! Сохраняя непримиримое молчание, Дюриэа проигнорировал и эти слова Грэмпса. Наконец Грэмпс не выдержал: - Да ну же, мальчик мой, не надо так себя вести! Не обращай внимания и лучше отдай должное этому замечательному кулинарному шедевру, потому что что-то подсказывает мне, что стоит мне только рассказать тебе все, что я разузнал, и ты тут же установишь прямую связь со своей конторой. В разговор неожиданно вмешалась Милдред: - Послушай, Френк, ты, конечно, можешь доверять ему, если хочешь, но он моя собственная кровь и плоть, и я знаю его, как самоё себя. И я бы на твоем месте этого не делала. Непримиримым тоном Дюриэа заявил: - Грэмпс, если вы будете совать свой длинный нос в это расследование, вы поплатитесь собственной шкурой, и очень скоро. И я за вас ходатайствовать не буду, и не надейтесь! - Ходатайствовать за меня! - возмущенно воскликнул Грэмпс. - Будем надеяться, что тебе не придется приносить эту жертву. В жизни никто никогда не ходатайствовал за меня, и я думаю, что этого никогда не случится. - Брось храбриться, Грэмпс, - сказала Милдред.- Ты уже на пороге к суду. Ведь мой муж серьезно относится к своим обязанностям. - Пусть, пусть отправляют меня в суд, если смогут!- воскликнул Грэмпс, а потом с усмешкой добавил: - Вот мой девиз. А где, кстати, земляничный пирог? |
|
|