"Эрл Стенли Гарднер. Дело музыкальных колокольчиков" - читать интересную книгу автора - Живописью и коровьими колокольчиками.
- А что такого особенного в колокольчиках? - Так сразу не заметишь, если специально не изучать их,- пояснил Роб.- Швейцарские колокольчики для коров - очень яркая примета местного быта. Когда стадо передвигается, они издают мелодичные музыкальные звуки; у Острандера неплохая коллекция колокольчиков. - Я не знал. Ну, лежи и ни о чем не думай,- сказал Ричмонд, переходя на "ты".- Давай-ка я укрою тебя пледом. Тебе будет тепло и уютно. Если захочешь почитать, вот книга. Тебе сейчас главное набираться сил. Так значит, он везет с собой коллекцию колокольчиков? - Именно. И все колокольчики - с разными тонами звучания. - А где они сейчас? - Наверное, сдал в багаж. Но мог взять и в каюту. - Очень интересно,- задумался Ричмонд,- но я не хотел бы показаться ему навязчивым, особенно если он собирается использовать коллекцию в качестве наглядного пособия на лекциях. Кстати, Трентон, а как называлась гостиница, где вы останавливались? - Не помню. Она была неподалеку от Интерлакена. Вот и все... - Да, да, понимаю. Ты упоминал, где она находится. Я думал, ты припомнишь название. - Нет, не помню. - Ты говорил, там случилось какое-то горе? - Верно. Женщина, владелица гостиницы, умерла, отравившись поганками. - А ты, случайно, не слышал, чтобы кто-нибудь говорил о симптомах ее Трентон поморщился и сказал: - Нет, но представляю, что она должна была чувствовать. Не думаю, что мне захочется когда-нибудь обсуждать подробности пищевого отравления. - Да уж! - Ричмонд заботливо поправил плед, которым он укутал ноги Роба, и вышел из каюты. Он вернулся через час и привел с собой невысокого, но хорошо сложенного мужчину, чьи проницательные черные глаза оценивающе смотрели на Роба Трентона. - Как ты себя чувствуешь? - спросил Ричмонд. Трентон улыбнулся: - Гораздо лучше, но слабость еще не прошла. - Это доктор Герберт Диксон,- представил гостя Харви Ричмонд.- У доктора кое-какие проблемы. Я решил, может быть, ты поможешь. - Вы доктор? - переспросил Трентон, пожимая Диксону руку. - У меня диплом медика,- ответил Диксон,- но я специалист в необычной области. А сейчас, знаете ли, возникли сложности с моим псом. Насколько я понял, вы занимаетесь дрессировкой собак. Может быть, сумеете помочь? У Трентона заблестели глаза: - В чем же дело? Это немецкая овчарка,- начал доктор Диксон, взглянув на Ричмонда.- Я купил ее у одного англичанина, который, по-моему, был очень привязан к псу. Собака, как я понял, очень дисциплинированна, но англичанин, живший на континенте, был вынужден вернуться домой по финансовым соображениям, связанным с курсом продажи валюты. Он признался, что просто не может |
|
|