"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу авторанекомпетентен, когда дело касается денег. Излишне радикален. Его попытки
разбогатеть окончились провалом, поэтому он, естественно, нетерпимо относится к тем, кто оказался более удачливым. Он... - Приблизительно в семь тридцать утра, - вновь прервал его Мейсон, - мистер Ф. Л. Риз был найден мертвым в постели. Его зарезали острым разделочным ножом, который вонзили прямо через одеяло. Нож, судя по всему, был взят из ящика в буфете в столовой и... Кент пошатнулся, схватившись за сердце, его глаза расширились, лицо сделалось пепельно-серым. - Нет, - прошептал он хрипло, с явным трудом. - Боже, боже, нет! Мейсон кивнул. - О мой бог! - воскликнул Кент, цепляясь за руку Мейсона. Мейсон вырвал руку и сказал: - Держитесь на ногах и кончайте фиглярничать. - Извините, но мне необходимо присесть, - произнес Кент и молча уселся прямо на землю. Мейсон возвышался над ним, пристально глядя на него спокойным взглядом. - Когда... Когда это произошло? - Не знаю. Нашли его в семь тридцать. - Кто нашел? - Я. - Как так случилось, что вы его нашли? - Мы нашли разделочный нож под подушкой на вашей кровати, - ответил Мейсон. - После того как взглянули на лезвие, приступили к поискам в доме - так сказать, к переписи обитателей. с глазами адвоката. - Знали ли вы, - спросил Мейсон, - что Риз в эту ночь спал не в своей комнате? Что он поменялся спальнями с Мэддоксом? Глаза Кента, похожие на глаза раненого оленя, взглянули в его глаза. Он медленно покачал головой: - А разве он поменялся? - Да, - ответил Мейсон, - по-видимому, вы почти единственный, кто не знал об обмене комнат. Окружной прокурор будет доказывать, что когда вы взяли нож из буфета и отправились в поисках жертвы по дому, то были убеждены, что обитатель этой комнаты Фрэнк Мэддокс. - Вы имеете в виду, что окружной прокурор будет говорить о том, что это сделал я? - Именно это я и имею в виду. Кент уставился на Мейсона. Его рот начал дергаться, рука потянулась к лицу, словно пытаясь прекратить конвульсии, но затряслась и сама. Мейсон заметил небрежно: - Если хотите, чтобы я защищал вас, Кент, то вам придется сделать две вещи: первую - убедите меня, что вы не виновны ни в каком предумышленном убийстве; вторую - прекратите эти дела с трясучкой. Кент продолжал трястись и дергаться, причем судороги охватили почти все тело, а Мейсон продолжал все в том же небрежном тоне, словно ничего не замечал: - Доктор Келтон сказал, что у вас это получается не совсем верно: то есть в достаточной степени, чтобы одурачить семейного врача, но ни в коем |
|
|