"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу автора"Телефон звонил три раза, затем сонный голос ответил: "Алло!.. Да, это
миссис Кент... Да, миссис Дорис Салли Кент из Санта-Барбары... Повторите имя, пожалуйста... Мэддокс... не понимаю, почему вы звоните в столь поздний час... Почему я думаю, что все улажено... Ваш адвокат организовал совещание, и я встречусь с вами, как договорились... Вы можете войти в контакт с мистером Сэмом Хеттли из фирмы "Хеттли и Хеттли", если хотите получить дополнительную информацию. До свидания!"" Джексон передал бумагу Мейсону. Тот многозначительно взглянул на Пола Дрейка и сказал: - Одна минута четвертого, хм? - И забарабанил костяшками пальцев по краю стола, затем внезапно сказал: - Послушай, Джексон, когда они передавали документы в суд в полдесятого утра, они еще не знали, что окончательное решение о разводе уже вынесено? - Совершенно верно, сэр. - Затем они подали прошение с перечислением причин ходатайства об отмене окончательного решения, ссылаясь на параграф 473? Джексон опять кивнул. - Отсюда следует, что где-то между половиной десятого утра и тем временем, когда прошение было подано, они должны были связаться с миссис Кент и получить ее подпись. Как так получилось, что твой человек на посту проворонил это, Пол? Пол Дрейк покачал головой и ответил: - Я договорился, чтобы мне звонили и докладывали, если случится что-либо необычное. Согласно отчету, который я получил двадцать минут назад, миссис Кент не покидала дома. - Если это так, то она хитра, как дьявол. Патио окружено огромной стеной. Если даже выйти через черный ход, то все равно придется, чтобы обойти дом, пройти мимо парадного подъезда. Там даже есть специальная заасфальтированная дорожка с черного хода и вокруг здания. - Стена, окружающая патио? - спросил Мейсон. Дрейк кивнул. Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку: - Алло... Это тебя, Пол, - и передал трубку. Дрейк послушал минуту и спросил: - Вы уверены? - Затем набросал несколько цифр в блокноте, который вытащил из кармана, после чего распорядился: - О'кей, оставайтесь там. Я пришлю двух людей в помощь. Держитесь возле этой парочки, пока они не разделятся. Если разойдутся, то следуйте за Дунканом - это та самая здоровая птичка с кустистыми бровями. Один из тех, кого я пришлю, пусть висит на хвосте Мэддокса. - Он положил трубку, взглянул на часы и обратился к Мейсону: - Все верно, она покинула дом. Сейчас у нее совещание со своим адвокатом. Мои люди проследили за Мэддоксом и Дунканом до здания биржи. Они поднялись на пятый этаж, где располагается офис "Хеттли и Хеттли". Мой оперативник возвращался к лифту, после того как поднялся за ними наверх, когда повстречал в коридоре ослепительную блондинку. Она не первой молодости, но наряд шикарный, и она понимает, как надо одеваться; фигура у нее отличная, под стать одежде. Когда оперативник вышел на улицу, то спросил у напарника, не заметил ли тот яркую фифочку, и случилось так, что тот обратил внимание, как она подкатила в зеленом "Паккарде" с номером 9-R-8397. Перри Мейсон отшвырнул стул. - Это то, что нам надо! - воскликнул он, обращаясь к Полу Дрейку. - |
|
|