"Эрл Стенли Гарднер. Дело о подмененном лице ("Перри Мейсон" #12)" - читать интересную книгу автора

- Чтобы точно назвать цену, придется заглянуть в книги, - сказал
ювелир. - Я не держу в памяти такие вещи. Сами часы, сделку я помню.
Кажется, они стоили около тысячи двухсот - тысячи трехсот долларов.
Руни сказал:
- Эти люди утверждают, что часы краденые. Что вы можете сказать?
Каттер холодно посмотрел на Мейсона и Дрейка, потом ответил, протянув
руку к телефону:
- Сейчас вы узнаете, что я скажу!.. Дайте мне полицейское управление.
Руни схватил Каттера за руку:
- Мы не хотим никакой огласки.
- Ее и не будет, - сказал Каттер. - У меня соглашение с отделом,
занимающимся мошенничеством. Я где-то видел фотографию этого человека...
вероятно, в одном из разосланных полицией циркуляров... Хэлло, говорит
Каттер из магазина "Кунц и Каттер". У меня здесь подозрительные типы.
Вышлите патрульную машину... Спасибо. Похоже на вымогательство. Пока не
знаю. Вы сами допросите.
Он бросил трубку на рычаг и сказал Мейсону:
- Теперь можете сесть и подождать. И не пытайтесь покинуть магазин.
Иначе мой сыщик задержит вас.
Мейсон опустился в кресло и сказал Дрейку:
- Можешь тоже сесть, Пол.
- Мне очень жаль, что пришлось прибегнуть к этому методу, - извинился
Каттер перед Руни.
Мисс Трентон сказала встревоженно:
- Я сразу поняла: этот человек разыгрывает какую-то роль. Он старался
казаться грубым и прожженным, но я раскусила его. Одного я не могу понять,
на что они рассчитывали. Неужели они думали, что я по первому требованию
верну им часы?
- Трудно сказать, - ответил Каттер. - Некоторые люди очень доверчивы, и
их легко запугать при... при определенных обстоятельствах.
- Подождите, - вмешался Руни. - Вы уверены, что это дело не получит
огласки?
- Абсолютно, - заверил его Каттер. - Мы помогаем полиции, а она нам. В
газетах только появится заметка в несколько строк об аресте двух мужчин,
пытавшихся обмануть почтенную ювелирную фирму. Так этот человек заявляет,
что часы были украдены у его жены?
- Да, - подтвердила Марджори Трентон.
- Больше меня ничего не интересует, - сказал Каттер. - И полиции тоже
будет этого достаточно.
Он посмотрел через стекло своего кабинета, располагавшегося немного
выше магазина, и сказал:
- Вот и полиция.
На лестнице послышались тяжелые шаги, и в комнату вошли два офицера. На
поясе у каждого висела кобура.
- В чем дело? - спросил один из них, подходя к столу Каттера.
Тот указал на Мейсона и Дрейка:
- Вот эти двое.
Офицеры повернулись. Один из них сделал шаг в сторону адвоката, потом
остановился.
- Подождите, это же Перри Мейсон.