"Эрл Стенли Гарднер. Дело о подмененном лице ("Перри Мейсон" #12)" - читать интересную книгу автора

наручниками и посадили бы в тюрьму по обвинению в растрате. Еще Дейл заявил,
что в поясе у Моора были спрятаны деньги, видимо похищенные у компании.
- Продолжайте, - сказал Мейсон, закуривая сигарету.
- Меня интересует, что вам известно об этом? - спросил Хангерфорд.
- Вам удалось поговорить с Бэлл?
- Нет.
Мейсон взглянул на встревоженное лицо Хангерфорда.
- Что ж, Ньюберри действительно звали Моором, и он работал в компании
"Продактс Рифайнинг".
- Вам известно, где он взял деньги на путешествие? - спросил молодой
человек.
- Он сказал, что выиграл их в лотерею.
- В кассе компании "Продактс Рифайнинг" на самом деле не хватает
двадцати пяти тысяч?
- Да.
Минуту молодой человек молчал, уставившись невидящим взглядом на полки
с кожаными корешками юридических книг. Потом взглянул Мейсону в глаза:
- Бэлл договорилась встретиться со мной на скачках в Санта-Аните.
Очевидно, она стремилась проникнуть в мой круг.
Адвокат внимательно наблюдал за ним.
- Хотите я разъясню вам вашу позицию, Хангерфорд? Вы пришли ко мне со
всей этой грязью, надеясь, что я опровергну ее, верно?
- Нет, - сказал молодой человек.
- Не "нет", а да! Вам нравится Бэлл, но вы еще не знаете, насколько
сильно. Вы погрязли в условностях. Если уж смотреть в корень, то это не в
Бэлл вы не уверены, а в себе.
Хангерфорд хотел возразить, но растерялся под пристальным взглядом
адвоката.
- Наверно, вы правы, мистер Мейсон, - наконец промолвил он. - Я
постоянно анализирую свои чувства... но этот разговор помог мне понять себя.
Мейсон сочувственно посмотрел на него.
- В таком случае сообщу вам кое-что, - сказал он. - Бэлл не собиралась
входить в ваш, как вы выразились, круг, вы бы с ней больше никогда не
увиделись.
На лице Хангерфорда отразилось удивление.
- Постарайтесь понять все правильно, - сказал адвокат. - Если и было
что-то незаконное в том способе, которым получил Моор деньги, то Бэлл об
этом не знала. Она думала, он выиграл их в лотерею. Моор был приемным отцом
Бэлл. Ее родной отец оставил семью, когда дочери исполнилось три года. У
миссис Ньюберри было немного денег, и она отдала дочь в колледж. Позже она
вышла замуж за Карла Моора. Естественно, Бэлл, никогда не знавшая отца,
очень привязалась к нему. Потом семье привалила неожиданная удача, и Мооры
смогли путешествовать. Там Бэлл познакомилась с вами, и вы приняли эту
девушку в свой круг как равную, так как ее родители производили впечатление
состоятельных туристов.
Только на этом основании Бэлл могла общаться с вами. Она понимала, что
после возвращения в Штаты вы расстанетесь, поскольку она не сможет быть на
равных с вашими друзьями, а мысль о покровительстве ей невыносима. Поэтому
она решила, сойдя с корабля, навсегда проститься с вами, сохранив в памяти
вашу встречу. Она понятия не имела, что ее отец - растратчик. Если бы она