"Эрл Стенли Гарднер. Дело о молчаливом партнере ("Перри Мейсон" #17)" - читать интересную книгу авторапоявления полиции. Обратите внимание также на его изуродованное ухо - левое.
Огромный швейцар с холодной враждебностью смотрел, как они направляются к двери. Проходя мимо него к машине, Трэгг внезапно развернулся и ткнул ему пальцем в грудь. - Ты большой, - прохрипел он. - Ты крутой. И ты толстый! Ты уже не такой быстрый, как раньше. Кроме того, ты тупой. Я не знал, что с вашим притоном что-то не в порядке, пока ты не навел меня на след. Ты можешь сказать об этом своему боссу. Когда я за вас возьмусь, он тебя за это поблагодарит... Если ты ему не скажешь, я сам скажу. Скоро увидимся, приятель. Спокойной ночи! Он проследовал дальше к машине, оставив швейцара в его блестящей форме стоять у дверей с вытаращенными глазами и открытым ртом. Заводя мотор, Трэгг расхохотался. - Это называется - дать пищу для размышлений, - сказал он и, вырулив на середину дороги, надавил на газ и включил на полную мощь свою сирену. Дом на Эверглейд изначально проектировался с тем расчетом, что в нем будут работать портье, телефонный оператор и лифтеры. Но из соображений экономии в окончательном варианте ограничились автоматическими лифтами и пустым вестибюлем, стены которого лишь слегка задекорировали. Лейтенант Трэгг нажал кнопку звонка рядом с именем Шиндлера Колла, расположенную с наружной стороны большой стеклянной двери, сквозь которую была видна часть вестибюля. - Тишина? - спросил Мейсон после нескольких попыток. - Никого, - ответил Трэгг и ткнул пальцем в кнопку с пометкой "Управляющий". дверь, и раздраженная женщина в кимоно и ночной сорочке, шаркая шлепанцами, подошла к двери. Довольно долгое время она стояла, глядя на них сквозь толстое стекло, потом, приоткрыв дверь, спросила: - Что вам нужно? Трэгг сказал: - Нам нужен Шиндлер Колл. Лицо женщины покраснело от возмущения. - Нет, я когда-нибудь сойду с ума! Вот звонок. Нажимайте и звоните! - Он не отвечает. - А я что, его надсмотрщик? Она попыталась закрыть дверь. Трэгг распахнул пальто и показал ей свою бляху. - Не волнуйтесь, мэм. Мы должны его найти. Это важно. - Я понятия не имею, где он может быть. У нас очень респектабельный дом, и я... - Я не сомневаюсь в этом, мэм, - мягко сказал Трэгг, - и надеюсь, что вы не станете портить его репутацию, отказываясь сотрудничать с полицией, когда она просит вас о небольшой услуге. Ваш дом у нас на хорошем счету, и мы всегда рассматривали вас как в высшей степени благонадежных граждан, приверженных закону и порядку. Выражение ее лица смягчилось. - Что ж, так оно и есть. - Разумеется. Мы всегда внимательно следим за такими домами и знаем, что где происходит. Мы знаем, на кого можно рассчитывать, а на кого - нет. |
|
|