"Эрл Стенли Гарднер. Дело о молчаливом партнере ("Перри Мейсон" #17)" - читать интересную книгу автораОчень часто банки и кредитные компании, которым требуются домоправители,
звонят нам и просят сообщить, как тот или иной человек показал себя на последней работе. Вы не поверите, как внимательно большие люди относятся к тому, чтобы их менеджеры были в хороших отношениях с полицией. - Да, я понимаю, - ответила она. В ее голосе уже не было враждебности. Напротив, на ее лице появилась жеманная улыбка. - В такие времена нужно быть очень осмотрительным. Если я могу вам хоть чем-нибудь помочь, я готова... - Мы хотели бы узнать о Колле поподробней - не о его привычках, а о том, где его можно разыскать. Вы знаете что-нибудь о нем, о его друзьях, где он бывает? - Нет, не знаю. К сожалению, тут я ничем не могу вам помочь. Он ведет себя тихо, но я знаю, что он пользуется большим успехом. Время от времени к нему приходят люди. - Мужчины или женщины? - Главным образом... скажем так - женщины определенного сорта. Мы не беспокоим своих жильцов, если они ведут себя спокойно. - Вы знаете Эстер Дилмейер? - Нет. Трэгг сказал: - Нам надо связаться с Коллом сразу, как только он появится. Не могли бы вы одеться и подождать в вестибюле, пока он вернется? Потом позвоните в полицию и спросите лейтенанта Трэгга. Это я. Если меня не будет, попросите сержанта Махоуни, и он скажет вам, что делать. - С удовольствием, - улыбнулась она. - Я буду готова через минуту. Подобрав одежду, она зашаркала обратно через вестибюль и исчезла за Трэгг повернулся к Мейсону и усмехнулся: - Вам никогда не казалось странным то, что вы сотрудничаете с полицией? Мейсон ответил не задумываясь: - Нет. Куда более странным мне кажется то, что полиция сотрудничает со мной. Трэгг откинул голову и расхохотался, а потом сказал: - Ну, расскажите мне об этом деле, Мейсон. - О каком деле? - Вы же сказали, что Эстер Дилмейер была свидетельницей? - Ах да. Это частное дело, и я не могу посвящать вас в его подробности без разрешения клиента. Но кое-что сказать я все-таки могу. Милдред Фолкнер, владелица "Фолкнер флауэр шопс", позвонила мне и попросила встретиться с ней в час. - В час дня? - В час ночи. Сначала мы назначили встречу на половину одиннадцатого утра. Но потом она позвонила снова, очень взволнованная, и сказала, что ей необходимо срочно со мной увидеться. Я работал над бумагами для другого дела. Моя секретарша сказала ей, что я освобожусь не раньше полуночи, и предложила прийти в час, надеясь, что она откажется. Но та ухватилась за это предложение и попросила меня приглядеть за Эстер Дилмейер, потому что она важная свидетельница. Насколько я понял, без Эстер Дилмейер ей никак не обойтись. - Значит, можно предположить, что кто-то узнал об этом и отравил Дилмейер, чтобы убрать свидетеля. |
|
|