"Эрл Стенли Гарднер. Дело изъеденной молью норки ("Перри Мейсон" #40)" - читать интересную книгу автора

- Сколько их у вас?
- Пять девушек и один молодой человек, который обычно обслуживает
кабинки. Он уже давно у меня. У него лучший участок - в кабинках дают самые
большие чаевые.
- Понятно. Так что с той официанткой?
- После того как я услышал несколько звонков из кухни, я решил
выяснить, в чем дело. Рядом с плитой находится полка, на которую повар
выставляет готовые блюда. Она оказалась вся уставлена тарелками. Пища уже
начала остывать. Я отправился обратно в зал, чтобы дать взбучку официанткам.
По пути меня остановил один клиент и спросил, почему так долго не приносят
заказ. Я поинтересовался, кто его обслуживает. Он ее описал. Я сразу понял,
что речь идет о Дикси. Я начал ее искать, но той нигде не было. Вся
накопившаяся на полке рядом с плитой еда предназначалась для столиков Дикси.
Я послал одну из девушек в туалет и приказал: "Вытягивай ее оттуда. Больна,
не больна, что бы там ни случилось, вытягивай". Девушка сразу же вернулась и
сообщила, что Дикси там нет. И тут посудомойка мне говорит, что видела ее.
Она вышла через черный ход и куда-то понеслась по переулку. Вы должны
понимать мое положение. Если что-то происходит, то в первую очередь надо
позаботиться о клиентах. Мы работаем для них. Я велел девушкам взять по
дополнительному столику, разнести накопившиеся заказы и... вот я здесь,
выплакиваю вам свои беды.
- Эта официантка подружилась с другими девушками?
- Нет. Держала язык за зубами.
- Вообще ни с кем?
- Не желала с ними общаться. Другие официантки считали, что она
задирает нос. А тут еще эта норковая шуба в придачу.
- Я думаю... - начал Мейсон.
Он внезапно замолчал, когда официант, обслуживающий кабинки, отодвинул
зеленую штору и похлопал Морриса Албурга по плечу.
- Простите, шеф, - обратился к Албургу молодой человек, - но у нас
полиция.
- О господи! - воскликнул владелец ресторана и в отчаянии обернулся. -
Тони, посади их в одну из кабинок. Я не могу допустить, чтобы клиенты
видели, как меня допрашивает полиция... Я знал, что все так и будет. С
самого начала знал. Мейсон, она - преступница, она...
- Все кабинки заняты, - сообщил Тони.
Албург застонал.
- Пригласите их сюда, - велел Мейсон.
- Вы не возражаете? - на лице Албурга появилась надежда.
- Раз уж вы втянули нас в это дело, то надо все выслушать до конца, -
ответил адвокат.
Албург снова повернулся к официанту.
- Они в форме или в штатском? - спросил он.
- В штатском.
- Веди их сюда. Принеси еще несколько стульев, Тони. Кофе, сигары.
Хорошие сигары, самые лучшие.
Официант исчез.
Албург снова обратился к Мейсону:
- Это очень мило с вашей стороны, мистер Мейсон.
- Не стоит благодарности. Если честно, я заинтересовался. Как вы