"Эрл Стенли Гарднер. Дело о счастливом неудачнике ("Перри Мейсон" #55)" - читать интересную книгу автораНесомненно, какая-то шлюха из низов общества.
Мейсон в раздражении нахмурился. - Хорошо, хорошо, - быстро заговорила она. - Мне чужд снобизм. Учтите, мистер Мейсон, я тоже не из высшего света, но сама добралась до верха, и, хочу вам признаться, это был долгий подъем. И не забывайте также, мистер Мейсон, что в данном случае вы работаете на меня. - Черта с два, - ответил Мейсон. - Вы платите по счету, но работаю я на своего клиента. - Не сердитесь. - Она сверкнула зубами в ослепительной улыбке, пытаясь разрядить обстановку. - Я заставила Теда выписать чек, чтобы полностью расплатиться с Хоуландом, и объяснила мистеру Хоуланду, что мы с мистером Гатри Балфуром предпочли бы дальнейшее решение всех юридических вопросов, связанных с делом, мистером Перри Мейсоном. - Что вам ответил Хоуланд? - Он откинул голову назад, расхохотался и сказал: "Я хотел бы узнать одну вещь, миссис Балфур, а именно, когда вы вернулись из Мексики?" Я заявила, что не уверена, что это его вообще касается, но я не держу это в секрете - я прилетела на самолете, который приземлился в ноль тридцать. Хоуланд снова засмеялся и добавил, что если бы я вернулась на сутки раньше, то он уверен, что ему вообще бы не представилось возможности выступать в качестве адвоката Теда. - Он расстроился? - поинтересовался Мейсон. - Как раз наоборот, он был в хорошем настроении. Он сказал, что его обязанности, как адвоката Теда Балфура, выполнены, дело закрыто и что если мистер Мейсон знает о деле столько же, сколько сам Хоуланд, то мистер Мейсон правильно от начала до конца. - А он не уточнял, в каком отношении его стратегия оказалась блестящей? - спросил Мейсон. - Нет. Но он передал для вас письмо. - Правда? - удивился Мейсон. Миссис Балфур достала из сумочки сложенный листок бумаги, развернула и протянула через стол адвокату. Письмо было адресовано Перри Мейсону: "Мой дорогой коллега! Теперь я увидел свет в конце тоннеля. Надеюсь, что вы не зря потратили время, проведенное в зале суда. Не волнуйтесь. Я на вас не в обиде и не испытываю к вам никакой враждебности. Желаю вам успеха. Я считаю себя полностью освобожденным от каких-либо обязанностей в деле по обвинению Теда Балфура. Я полностью удовлетворен не только полученной компенсацией за мой труд, но и результатами, и выбранной стратегией. С этого момента семья Балфур - ваша. Они считают меня грубоватым, а я их - неблагодарными во всем, кроме финансовой стороны вопроса. Могу заверить, что в этом отношении - я имею в виду свой гонорар - со мной все улажено, так что считайте себя правомочным браться за это дело таким образом, как вы считаете наиболее подходящим. Только не забывайте, что всегда полезно вначале измерить температуру воды и лишь потом начинать раскачивать лодку. С наилучшими пожеланиями, Мортимер Дин Хоуланд". - Очень интересное письмо, - заметил Мейсон, возвращая его миссис Балфур. - Правда? - холодно сказала она, прочитав его. |
|
|