"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хитроумной ловушке ("Перри Мейсон" #56)" - читать интересную книгу автора - Завтра утром, в девять утра, вы должны все рассказать полиции.
- Это обязательно? Мейсон кивнул. - Что мне сказать им? - Я буду с вами, - сказал Мейсон. - Я заеду за вами в восемь утра. Мы поговорим об этом по дороге. - Заедете сюда? - Сюда, - подтвердил Мейсон. - Может, мне вернуться в свою квартиру? Мейсон покачал головой. - А почему бы нет? Они вряд ли смогут за это время выследить меня. Я хочу взять немного вещей: зубную щетку, пижаму, бритву, чистую рубашку. - Сходите в аптеку - она работает круглые сутки. Купите бритвенные принадлежности и зубную щетку. Вам придется обойтись без чистой рубашки. - Неужели вы думаете, что они засекут меня, если я съезжу к себе? - Не исключено, - сказал Мейсон. - Кто подстроил вам ловушку, мы не знаем, особенно когда он намерен ее захлопнуть. Возможно, он бы предпочел, чтобы вы затаились на четыре-пять дней, а затем намекнет полиции, где вы, чтобы вас взяли. Пока вы будете молчать, ваш враг постарается осложнить ваше положение. С другой стороны, возможно, он осведомлен, что и я вступил в игру, и решил уведомить полицию, чтобы они взяли вас до того, как я смогу разобраться, в чем дело, и посоветовать вам, как поступить. Словом, все равно вы ничего уже не успеете сделать до девяти часов завтрашнего утра. - Черта с два не успею! - воскликнул Конвэй. - Я буду занят сегодня ночью. затем вернетесь обратно и будете ждать здесь утра. - Револьвер останется у меня? - Да, у вас. И смотрите, чтобы с ним ничего не произошло! - Почему? А-а, понятно, понятно! Если я попытаюсь избавиться от него, это будет на руку бандитам. - Совершенно верно, на руку. Это равносильно признанию своей вины. Я собираюсь рассказать, как обстоят дела, рассказать до того момента, как вы покинули отель, сели в машину и уехали. И не говорите, где вы проведете ночь. Это не их собачье дело. Я сообщил полиции, что вы собирались быть в офисе окружного прокурора в девять часов утра. - Вы знаете, что все это может значить? - спросил Конвэй. - Если я не смогу убедить полицию, это поставит меня под удар. Если полиция задержит меня или предъявит обвинение в том, что тот роковой выстрел - дело моих рук, можете себе представить, что произойдет на Совете директоров? - Конечно! Почему вы думаете, что ловушка была предназначена именно для вас? - Похоже на то, - сказал Конвэй, - хотя я до сих пор не могу поверить, что это была ловушка. - Вы не можете поверить, что это была ловушка! - воскликнул Мейсон. - Черт возьми! Да это ясно как день! Эта девушка в нижнем белье с нацеленной на вас пушкой, ее дрожащая рука и то, что она шла к вам, приближалась к вам! - Ну хорошо, что вы находите в этом странного? - Все! Полуодетая девчонка вытаскивает пушку из стола! Да она должна была отойти подальше и попросить вас убраться из комнаты. Она этого не |
|
|