"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хитроумной ловушке ("Перри Мейсон" #56)" - читать интересную книгу автора

сделала. Она велела вам поднять руки, а сама приближалась к вам со
взведенной пушкой в дрожащей руке. Вы должны были отобрать у нее револьвер.
И она сделала все, чтобы всучить его вам!
- По-вашему, получается, что этот револьвер - орудие убийства?
- Я чертовски хорошо знаю, что он будет считаться орудием убийства! И
возможно, выяснится, что у этой девушки и был как раз список акционеров,
отдавших свои полномочия Фарреллу.
Конвэй на минуту задумался:
- Ну, предположим, это была ловушка. И все же, Мейсон, у меня такое
ощущение, что у той девушки, которая называла себя Розалинд, в голосе
звучали какие-то нотки искренности. Думаю, если мы когда-нибудь докопаемся
до сути этой истории, обнаружится, что... Интересно, девушка, которую убили,
была Розалинд?
- Шансов, что это она, - приблизительно десять к одному. Та девушка
сказала вам, что она соседка Розалинд по номеру. Но номер был абсолютно
пуст: ни пары чулок, никакой одежды, ни багажа - ничего.
- Разве это не похоже на ловушку? Сможем ли мы объяснить завтра, что
меня подставили?
- Конечно, сможем. А затем попытаемся укрепить свои позиции. Все
зависит от того, сумеем ли мы обнаружить что-нибудь такое, что поддержало бы
вашу версию. Так, как на данный момент излагаете ее вы, она звучит чертовски
сомнительно.
- Но я говорю правду.
- Знаю! - сказал Мейсон. - Но следователь будет настроен враждебно. Ему
не понравится, что вы не пошли в полицию, а вместо этого обратились к
адвокату. Мы ничего не узнаем, пока не поймем, насколько серьезна была эта
ловушка.
- Думаете, нас еще что-то подстерегает?
- Конечно. Но что - я не в состоянии предвидеть.
- Что, например?
- Если идея заключалась в том, чтобы обвинить вас в убийстве, они
должны были действовать по-другому. Команде Фаррелла было бы проще
уничтожить вас. Все выглядит так, будто они приготовили ловушку именно для
вас, а потом что-то случилось и у них в руках оказался труп. Поэтому они
заторопились и постарались представить дело в таком свете, чтобы обвинение в
убийстве повисло на вас. Заторопившись, они легко могли наделать ошибок.
Если они допустили хотя бы одну, у нас есть возможность поймать их на этом.
- Я знаю, что выгляжу болваном, но, Мейсон, бросьте это! Я не могу
избавиться от чувства, что Розалинд искренне стремилась помочь мне, что у
нее действительно была информация, которую она хотела передать мне, и что
она оказалась в опасности. Она говорила, что ее могут убить, если кто-нибудь
заподозрит, что она собирается передать эту информацию мне.
- В этом есть смысл. Не будь она как-то связана с Фарреллом, у нее не
было бы доступа к нужной вам информации. Если же она была связана с
Фарреллом и собиралась порвать с ним, тогда могло случиться все, что угодно.
Неожиданно лицо Конвэя как бы осветилось. Он щелкнул пальцами.
- Что? - спросил Мейсон.
- Мне пришла в голову одна мысль. Почему я должен сидеть здесь как
курица на насесте, в то время как они начали охоту на меня? Почему бы мне не
остановить их в самом начале этой опасной игры?