"Эрл Стенли Гарднер. Дело о хитроумной ловушке ("Перри Мейсон" #56)" - читать интересную книгу автора

вот, сегодня вечером, ровно в половине шестого, закончится дежурство
частного детектива, который следит за вами. На ночь его сменит другой. Они
не вступают в контакт друг с другом. Иногда детектив, который дежурит ночью,
опаздывает. Можно устроить так, что сегодня вечером он опоздает. Ровно в
пять часов тридцать одну минуту выйдите из офиса, сядьте в машину. Поезжайте
в западном направлении по бульвару Сансет. Поверните на улицу Байт, затем
налево, на Голливудский бульвар. Направляйтесь к улице Ивар. Поверните
направо и дождитесь смены сигнала светофора. Поезжайте, как только светофор
сменит цвет. Посмотрите в зеркало заднего обзора. Все время срезайте углы.
Убедитесь, что вас никто не преследует. Я думаю, вы сможете избавиться от
"хвоста".
- А потом? - спросил Конвэй.
- Теперь слушайте внимательно, - сказала она. - Только твердо
убедившись, что за вами никто не следит, направляйтесь к аптеке "Эмпайр",
что на пересечении бульвара Сансет и Лабриа. В аптеке есть три телефонные
будки. Войдите в самую дальнюю от двери, и ровно в пятнадцать минут седьмого
этот телефон зазвонит. Ответьте на звонок. Если вы успешно избавитесь от
преследователей, вам дадут дальнейшие указания, куда идти. Если не
оторветесь от них, телефон не зазвонит.
- Вы превращаете все это в страшную историю "плаща и кинжала", -
раздраженно запротестовал Конвэй. - В конце концов, если у вас есть какие-то
сведения о том, что...
- А это и есть ужасная история "плаща и кинжала", - прервала она. - Вам
нужен список акционеров, которые уже отдали свои голоса не вам?
- Очень, - сказал он.
- Тогда идите и возьмите его, - сказала она и повесила трубку.
Несколько минут спустя вошла Ева Кэйн, олицетворяя собой
высокопрофессионального секретаря, и подала Конвэю машинописные листки.
- Расшифровка вашей беседы, - сказала она.
- Спасибо, - ответил Джерри.
Она повернулась и направилась к двери, но вдруг остановилась и,
неожиданно развернувшись, подошла к нему.
- Вы не должны этого делать, мистер Конвэй!
Он посмотрел на нее с некоторым удивлением.
- Да, я знаю, - сказала она, - вы никогда не поощряли личных отношений
на службе. - Слова сыпались с такой поспешностью, будто она боялась, что он
собирается остановить ее. - Я всего лишь частичка механизма вашего
управления, такая, какая вам требуется. Но я человек. И знаю, что ждет вас,
и хочу, чтобы вы победили в этой борьбе. И... и я немного разбираюсь в
женских голосах и... - Она с минуту колебалась, затем почти беззвучно
сказала что-то, будто ее голосовые связки работали вхолостую, как двигатель
без топлива.
- Я и не знал, что был настолько неприступен, - возразил Конвэй.
- Да нет же, нет! Поймите меня правильно. Просто вы слишком
рациональны... Я хочу сказать, вы все рассматриваете с точки зрения
бизнесмена. Я знаю, что говорю не то, но, пожалуйста, не совершайте той
глупости, на которую она вас толкает.
- Почему? - спросил он.
- Потому что это ловушка.
- Откуда вы знаете?