"Эрл Стенли Гарднер. Дело о девушке с календаря ("Перри Мейсон" #59)" - читать интересную книгу автора

- Это будет слишком много для первого вечера, Джордж. Надеюсь, мы еще
увидимся. Позвони мне. Пока.
Она проскользнула внутрь, и дверь за ней закрылась.
Анслей медленно спустился по ступенькам к машине и некоторое время
неподвижно сидел за рулем, задумчиво наморщив лоб.

Глава 2

Перри Мейсон и Делла Стрит в ленивых позах сидели недалеко от эстрады.
Они уже пообедали, два раза танцевали и теперь предвкушали удовольствие от
рюмки коньяку. Вдруг на лице Деллы появилось легкое раздражение. Она увидела
молодого мужчину, который с деловым видом двигался прямо к их столику.
- Мистер Мейсон, - начал мужчина, - меня зовут Джордж Анслей. Я уже был
здесь, когда вы вошли, и сразу вас узнал. Не хотелось бы мешать вам, но...
мне очень нужен совет. Дело пустяковое, так что это не займет у вас много
времени. Если вы согласитесь сказать мне, как я должен поступить, а потом
прислать счет, я... я буду очень вам признателен. Вот моя визитная карточка.
- К сожалению... - начал было Мейсон, но что-то в выражении глаз Анслея
заставило его передумать. - Садитесь, выпейте рюмку и расскажите, что у вас
случилось. Это мисс Стрит, мой доверенный секретарь. К вашему сведению,
Анслей, я в основном выступаю в суде и беру только интересующие меня дела,
главным образом такие, по которым мне приходится защищать людей, обвиняемых
в убийстве. Так что, боюсь, ваш случай меня не заинтересует.
- Я знаю, знаю, - ответил Анслей. - Это дело действительно пустяк, но
для меня оно может оказаться очень важным.
- Ну, так в чем же он заключается? - спросил Мейсон.
- Я уезжал с делового свидания и вел машину. Дорога была влажной. На
мою машину налетела другая и перевернулась.
- Большие повреждения? - спросил Мейсон.
- У моей машины практически никаких повреждений нет, но другая, боюсь,
вдребезги разбита. Ее занесло, она ударилась о мою, скатилась с дороги,
проломила кусты и перевернулась.
- Кто-нибудь ранен?
- Нет, и... именно это меня и беспокоит.
- Продолжайте, - сказал Мейсон.
- Машину вела девушка. Она показалась мне просто очаровательной. Честно
говоря, не знаю, что я чувствую по отношению к ней, мистер Мейсон. Когда я
был с ней, она мне нравилась. Похоже, я тоже ей понравился.
- Дальше.
- А после того как мы расстались, мне стало казаться, что во всем этом
происшествии есть что-то непонятное. В частности, то, как она себя со мной
вела. Я поцеловал ее пару раз... вот здесь-то и кроется все непонятное,
мистер Мейсон. Она была некоторое время без сознания, потом пришла в себя.
Казалось, она чувствует себя вполне хорошо, но я кое-что слышал о сотрясении
мозга. Думаю, нужно поставить в известность о случившемся страховую
компанию, это я сделаю. Но меня беспокоит другое: должен ли я сообщить об
аварии в полицию?
- Молодая женщина была без сознания? - спросил Мейсон.
- Да.
- И машина сильно разбита?