"Эрл Стенли Гарднер. Дело о поющей девушке ("Перри Мейсон" #60)" - читать интересную книгу автора - Пока вы сидели за кассой?
- Да. - На самом деле недостача или... - На самом деле. Касса не сходилась. - Так что случилось с наличными? - Если честно, мистер Мейсон, я не знаю. Я думаю, Джордж проявил ловкость рук, когда вместе со мной пересчитывал наличные перед тем, как мне сесть на место кассира. Джордж умеет очень быстро действовать, хитро работает руками. Он умеет сдавать с низу колоды, подсунуть плохую карту. И его практически невозможно в этом уличить. Я уверена, что, когда Джордж пересчитывал деньги в кассе, он у меня под носом увел несколько купюр. Я знаю только, что, когда я собралась сдавать кассу, там оказалась недостача в размере ста двадцати долларов. - Кто ее обнаружил? - Я. - И что вы сделали? - Немедленно сообщила ему. То есть я попросила одну из официанток поставить его в известность. Он в тот момент играл в карты. - И в результате? - Он меня уволил. Я должна была получить зарплату - сто долларов. Он вручил мне сорок, заявив, что этого достаточно, чтобы уехать из города. А если я в течение двадцати четырех часов не покину пределы штата, он добьется ордера на мой арест. Он назвал меня воровкой и... - В чьем-нибудь присутствии? - перебил Мейсон. - Да, его могли слышать несколько человек. Он и не пытался понизить - Вы знаете чьи-нибудь фамилии? - Например, Сейди Брадфорд. - Кто она такая? - Одна из девушек, которые выполняют различную работу. Иногда дежурит в туалете, иногда берет на себя обязанности гардеробщицы, иногда регистрирует постояльцев в мотеле. - В мотеле? - удивился Мейсон. - Да. Джорджу и Хитрецу принадлежат в городе целых два квартала. Мотель, казино, пруд с форелью, ночной клуб, бар, казино. У них есть как современные здания, так и старые строения. Ночной клуб, например, переделали из амбара. Джордж модернизировал его, добавил кое-какие пристройки, однако постарался сохранить атмосферу давно ушедших дней. Кстати, клуб известен как "Большой амбар". - Сейди Брадфорд слышала, как он называл вас воровкой? - уточнил Мейсон. - Да. - Она согласится выступать свидетельницей? - Не знаю. Тут, скорее всего, на кон поставлен ее кусок хлеба. - Что произошло после того, как он назвал вас воровкой и велел выехать за пределы штата? - Я хотела пойти к своему шкафчику, чтобы переодеться, однако Джордж заявил, что все находящееся в нем - доказательства. Он думал, что я спрятала там деньги. Он вручил мне пальто и велел отправляться восвояси. - Своеобразный способ увольнения сотрудников, - заметил Мейсон. |
|
|