"Эрл Стенли Гарднер. Дело белокурой удачи ("Перри Мейсон" #69)" - читать интересную книгу автора - Ни одного, - решил Мейсон. - И она не должна ни с кем разговаривать,
пока я не вернусь. Понятно? Ни с кем. Адвокат закрыл за собой дверь. Глава 10 Сид Най встретил Мейсона у входа в гостиницу "Мишн Инн". - Что ты думаешь, Сид? - спросил адвокат. - Что-то определенно произошло. Муз не из тех, кто легко теряет голову. Явно случилось что-то серьезное, и Муз боялся объяснять по телефону, потому что звонок шел через коммутатор мотеля. Он подобрал фразу, понятную мне, но которая не дойдет до другого человека. Муз - неординарный парень. Он какое-то время работал в цирке и в курсе, что я тоже кое-что знаю из циркового жаргона. - Что именно означает "Гей, Руб!"? - Призыв к бродячим артистам объединиться против чужаков. Он может сигнализировать начало драки, а может просто давать знать, что надо расчистить себе дорогу, сметая все на своем пути. Одним словом, старый цирковой боевой клич. Сид умело вел машину, маневрируя в потоке движения. - Значит, Дилларду требуется помощь? - Совершенно точно, но что конкретно произошло, я сказать не могу. Он попал в какую-то переделку и просит нас срочно приехать. - Меня это устраивает, - сообщил Мейсон. - Я как раз собирался поговорить по душам с Харрисоном Т. Борингом. - Я надеюсь, что после нашей беседы у мистера Боринга появятся совсем другие идеи, полностью отличающиеся от засевших у него в голове, и не исключено, что он решит сменить обстановку. Сид Най завернул на боковую улочку и внезапно притормозил. - Там стоит полицейская машина, Перри! - воскликнул он. - В каком домике остановился Диллард? - уточнил Мейсон. - В пятом. - В таком случае подъезжай прямо к нему. Если Диллард попал в беду, мы поможем ему выкрутиться. Если полиция приехала к кому-то другому, мы не станем обращать на них никакого внимания и просто зайдем к Дилларду. Най заехал на территорию мотеля, нашел место для парковки, выключил фары и зажигание и повернулся к Мейсону, ожидая указаний. - Прямо идем в пятый коттедж, - сказал Мейсон. Мужчины подошли к двери. - Для начала попробуй ручку, - велел адвокат. Най еще не успел за нее взяться, как дверь распахнулась. Электричество внутри не горело. Высокий крупный мужчина, маячивший в проеме, шепотом пригласил посетителей: - Заходите. - А свет? - спросил Най. - Никакого света, - ответил Диллард, закрывая за ними дверь. - Постарайтесь ни на что не наткнуться. Ваши глаза через несколько минут привыкнут к темноте. Я сижу вон там, у окна, слегка раздвинув занавески, и слежу за происходящим. |
|
|