"Эрл Стенли Гарднер. Дело влюбленной тетушки ("Перри Мейсон" #71)" - читать интересную книгу автора

- Наверное, мне следовало бы объясниться более подробно, - признался
Брент, - но я постараюсь быть предельно кратким.
Мейсон посмотрел на Деллу и сказал:
- Я слушаю вас.
- Отлично. Я являюсь финансовым консультантом и управляющим делами
миссис Элмор. У меня есть еще несколько клиентов, которые предоставили мне
полную свободу действий в их финансовых делах. Я занимаюсь вопросами
вложения их капитала, регулирую прибыль и так далее. Помимо оплаты счетов,
которыми они занимаются лично, я избавляю их от всех денежных забот.
Разумеется, я перед ними регулярно отчитываюсь. Когда моим клиентам
требуются деньги, они сообщают мне, указывая, какая сумма им нужна. Раз в
месяц я посылаю им подробный отчет. Ну и, конечно, распоряжаться своими
средствами может только клиент, то есть по его требованию я продаю
определенные облигации, и если он желает что-то приобрести, я это
приобретаю... Должен вам с гордостью заметить, мистер Мейсон, что за те
годы, что я занимаюсь делами, у всех моих клиентов значительно вырос
основной капитал... Клиентура у меня подобрана самым тщательным образом и
довольно ограничена, так как в вопросах подобного рода я не доверяю ничьим
рекомендациям. Я сам принимаю решение в каждом отдельном случае, но,
конечно, мое решение основывается на тщательной проверке интересующей меня
особы.
Мейсон кивнул.
- Я не могу обмануть доверие клиентов, мистер Мейсон. Все их финансовые
дела не подлежат разглашению. Думаю, что об этом можно было бы и не
напоминать, если бы не случай, который привел меня сюда. Но речь, по-моему,
идет о жизни и смерти, поэтому я считаю себя вправе отступить от своих
правил.
- Я полагаю, такое впечатление сложилось у вас после разговора с Линдой
Кэлхаун? - спросил Мейсон.
- Да, отчасти после разговора с ней. Хотя должен подчеркнуть, мистер
Мейсон, что мой разговор с Линдой Кэлхаун состоялся в результате того, что я
и сам почувствовал неладное. Моя беседа с этой девушкой ничего мне не
разъяснила, наоборот, усилила мои сомнения.
Мейсон кивнул.
- Поскольку мои отношения с клиентами близки к конфиденциальным, я в
известной степени обладаю полномочиями их доверенного лица. Фактически же я
их представляю, если возникает необходимость, и получаю информацию от тех
лиц, которым они вручают деньги. В ряде банков мной достигнута
договоренность, что в случае, если сумма на счетах моих клиентов упадет ниже
определенного уровня, банк должен ставить меня в известность. Я перевожу
тогда на его счет соответствующие средства, чтобы привести дела в порядок...
Подобные ситуации возникают редко, но все же такие случаи бывали. Скажем,
мой клиент отправляется путешествовать и снимает со счета большую сумму...
Могу сказать, не нарушая профессиональной тайны, что миссис Элмор наделена
хорошим финансовым чутьем, но вот с математикой не в ладах. Поэтому она
часто тратит деньги, не представляя, каким будет итог ее расходов.
Мейсон снова кивнул, предлагая посетителю продолжать рассказ.
- Когда миссис Элмор сообщила мне о том, что едет машиной на Западное
побережье в отпуск, я сделал обычный перевод денег, тем более что незадолго
до того на ее текущий счет по ее просьбе была переведена значительная, даже