"Эрл Стенли Гарднер. Дело дважды неразведенного ("Перри Мейсон" #76)" - читать интересную книгу автора - Кажется, отпечаток достаточно четок, - сказала она. - Вы можете
сравнить его с тем, что на правах. - У вас случайно нет увеличительного стекла? - спросил Мейсон. - Нет. Хотя... подождите минутку. Она открыла другой ящик письменного стола, поискала там и достала увеличительное стекло. Мейсон открыл свой портфель, достал бумажник с карточками, вынул калифорнийское водительское удостоверение и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах. Удостоверившись, он достал сумочку из портфеля и передал ее миссис Хастингс. - Тут все, кроме револьвера, - сказал адвокат. - Он у меня в столе. - Почему? - Он может стать уликой. - Уликой чего? - Убийства. Она молча смотрела на Мейсона с ужасом в глазах. - Откуда у вас револьвер? - спросил Мейсон. - Его дал мне муж. - Где он его взял? - Купил. - Почему он дал его вам? - Потому что мне приходится ездить по ночам. - Что случилось прошлой ночью? - Мы с мужем достигли договоренности. - О разделе имущества? - Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? - спросил Мейсон. - Хантли Л. Бэннера? - спросила она с презрением в голосе. - Да. Кто он? - Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и распадается наш брак. - Вы сказали распадается? - Как, по-вашему, что я здесь делаю? - спросила она, делая жест рукой, показывая на обстановку в квартире. - Подтверждаю свое проживание в этом штате. - Чтобы получить развод? - Да. - По взаимному согласию? - Разумеется. Все расходы оплачивает мой муж. - Сегодня днем я разговаривал с мистером Бэннером, - сообщил Мейсон. - И почему вы решили встретиться с ним? - Он сам связался со мной, - сказал Мейсон. - Он заявил, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело о разделе имущества. - Но почему он это сказал? - удивилась Аделла Хастингс. - Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мы с мужем без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками. - Мистер Бэннер сказал мне, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имущества. |
|
|