"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

недвижимость, работая на комиссионной основе, имеет возможность свободно
распоряжаться временем и отдыхать по своему усмотрению. Очевидно, он по
собственной инициативе взялся следить за миссис Ансон и докладывать Джорджу
Финдли. Этому Финдли двадцать восемь лет. Он торгует подержанными
автомобилями. Не женат, игрок и гуляка, швыряет деньги направо и налево,
тратит их сразу, как только заработает, если не быстрее. У меня не было
времени установить характер отношений между Бэйрдом и Финдли, но,
несомненно, между ними имеются дружеские связи, которые, возможно,
подкрепляются какими-то деловыми соображениями. Так или иначе, когда я
доложил Сельме Ансон, что Ральф Бэйрд действует в интересах и по заданию
Джорджа Финдли, она просто окаменела. Твоя клиентка, Перри, не просто
разволновалась, а была перепугана до смерти. Я ей сказал, что, если она
желает, чтобы мы выяснили всю подноготную Финдли, мы сможем это сделать,
если же у нее не имеется на то особых причин, то не стоит тратить деньги.
Она поблагодарила и попросила дать окончательный счет - больше ей от нас
ничего не требуется. Тогда я предложил ей, чтобы мой оперативник нагнал
страха на ее преследователя.
- Как? - спросил Мейсон.
Дрейк усмехнулся:
- Имеется много способов. Один из наиболее эффективных - поручить
оперативнику на протяжении нескольких часов ходить по пятам за объектом,
затем привязаться к преследователю, обвинив его в слежке за самим
оперативником. Оперативник должен быть высоким, сильным парнем, умеющим
постоять за себя, побывавшим во многих опасных переделках, что должно быть
написано у него на лице. Ну а после того, как он схватит преследователя за
шиворот, пару раз встряхнет его, побеседует с ним в соответствующих
выражениях, а то и отвесит несколько оплеух, у шпиона надолго отпадет
желание совать нос не в свои дела.
- Что сказала миссис Ансон?
- Ничего такого она не захотела. Теперь, когда ей стал известен тот,
кто стоит за всем этим, она в состоянии сама справиться с делом.
- Другими словами, она знает Джорджа Финдли?
- Этого она не сказала, но я не сомневаюсь, что знает.
- Что ж, - сказал Мейсон, колеблясь, - я не хочу брать с нее денег за
услуги, которых мы ей не оказали. Очевидно, ей следует возвратить часть
гонорара. У тебя записан ее адрес, Делла?
Делла Стрит утвердительно кивнула.
- Позвони ей, - сказал Мейсон, - и сообщи о том, что мы можем
возвратить ей часть денег, удержав тридцать пять долларов в виде компенсации
за потраченное время. - Он повернулся к Дрейку: - Если она получит от меня
эти шестьдесят пять долларов, возможно, она пожелает уплатить их тебе за
сбор информации о Джордже Финдли.
Дрейк покачал головой:
- Я уверен, что она знает Финдли. Более того, мне кажется, ей известна
и причина его поступка.
- Ты имеешь в виду слежку?
- Да, она явно перепугалась.
- Она тихая, утонченная, прекрасно одетая, воспитанная вдова, - сказал
Мейсон. - Чего может ожидать Финдли или кто угодно от слежки за ней?
- Загадка, - согласился Дрейк. - В том, как она проводит время, нет