"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу авторанедвижимость, работая на комиссионной основе, имеет возможность свободно
распоряжаться временем и отдыхать по своему усмотрению. Очевидно, он по собственной инициативе взялся следить за миссис Ансон и докладывать Джорджу Финдли. Этому Финдли двадцать восемь лет. Он торгует подержанными автомобилями. Не женат, игрок и гуляка, швыряет деньги направо и налево, тратит их сразу, как только заработает, если не быстрее. У меня не было времени установить характер отношений между Бэйрдом и Финдли, но, несомненно, между ними имеются дружеские связи, которые, возможно, подкрепляются какими-то деловыми соображениями. Так или иначе, когда я доложил Сельме Ансон, что Ральф Бэйрд действует в интересах и по заданию Джорджа Финдли, она просто окаменела. Твоя клиентка, Перри, не просто разволновалась, а была перепугана до смерти. Я ей сказал, что, если она желает, чтобы мы выяснили всю подноготную Финдли, мы сможем это сделать, если же у нее не имеется на то особых причин, то не стоит тратить деньги. Она поблагодарила и попросила дать окончательный счет - больше ей от нас ничего не требуется. Тогда я предложил ей, чтобы мой оперативник нагнал страха на ее преследователя. - Как? - спросил Мейсон. Дрейк усмехнулся: - Имеется много способов. Один из наиболее эффективных - поручить оперативнику на протяжении нескольких часов ходить по пятам за объектом, затем привязаться к преследователю, обвинив его в слежке за самим оперативником. Оперативник должен быть высоким, сильным парнем, умеющим постоять за себя, побывавшим во многих опасных переделках, что должно быть написано у него на лице. Ну а после того, как он схватит преследователя за выражениях, а то и отвесит несколько оплеух, у шпиона надолго отпадет желание совать нос не в свои дела. - Что сказала миссис Ансон? - Ничего такого она не захотела. Теперь, когда ей стал известен тот, кто стоит за всем этим, она в состоянии сама справиться с делом. - Другими словами, она знает Джорджа Финдли? - Этого она не сказала, но я не сомневаюсь, что знает. - Что ж, - сказал Мейсон, колеблясь, - я не хочу брать с нее денег за услуги, которых мы ей не оказали. Очевидно, ей следует возвратить часть гонорара. У тебя записан ее адрес, Делла? Делла Стрит утвердительно кивнула. - Позвони ей, - сказал Мейсон, - и сообщи о том, что мы можем возвратить ей часть денег, удержав тридцать пять долларов в виде компенсации за потраченное время. - Он повернулся к Дрейку: - Если она получит от меня эти шестьдесят пять долларов, возможно, она пожелает уплатить их тебе за сбор информации о Джордже Финдли. Дрейк покачал головой: - Я уверен, что она знает Финдли. Более того, мне кажется, ей известна и причина его поступка. - Ты имеешь в виду слежку? - Да, она явно перепугалась. - Она тихая, утонченная, прекрасно одетая, воспитанная вдова, - сказал Мейсон. - Чего может ожидать Финдли или кто угодно от слежки за ней? - Загадка, - согласился Дрейк. - В том, как она проводит время, нет |
|
|