"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

- Никуда я не клоню, - сказал Мейсон. - Просто пытаюсь выяснить
обстоятельства дела.
- Билл Ансон был моим другом, - сказал Арлингтон. - Разумеется, я
понимал, что он удачно женился, но у меня не было никаких задних мыслей на
этот счет. Я никогда не ухаживал за Сельмой, если это вас интересует.
- Меня интересует только то, - сказал Мейсон, - что имеет отношение к
делу.
- Черт возьми! - воскликнул Арлингтон. - За последнее время я выслушал
столько гадостей, в особенности от Милдред! Не хватает мне только скандала в
связи с браком. А теперь еще появляется этот агент страховой компании...
- Как, вы сказали, имя агента?
- Герман Болтон.
- И чего он хочет?
- Он начал проводить расследование, расспрашивать всех о том обеде.
Вроде бы страховая компания не вполне удовлетворена, хотя поначалу они
выплатили страховую сумму без промедлений. Идут разговоры о возобновлении
дела. Они могут это сделать, мистер Мейсон?
- Все зависит от обстоятельств, - ответил адвокат. - Они могут заявить,
что страховка была выплачена при обстоятельствах, которые дают им основания
требовать ее возвращения.
- И они смогли бы получить деньги назад?
- Снова возникает вопрос о доказательствах незаконности получения
денег, - ответил Мейсон. - Возможно, им удалось бы подтвердить ошибочность
выдачи страховки, доказать обман...
- Какого рода обман? - спросил Арлингтон.
Мейсон заколебался.
- Доказать, что Сельма Ансон намеренно отравила своего мужа, -
решительно произнесла Дафна.
- Я спрашиваю мистера Мейсона! - рассердился Арлингтон.
- И мистер Мейсон из деликатности не хочет этого говорить, - сказала
Дафна.
- Честно говоря, - произнес адвокат, - я не знаю всех фактов. На чем вы
основываете свое предположение, мисс Арлингтон?
- На тех вопросах, - ответила Дафна, - которые мне задавал Болтон. Этот
тип считает, что Билл Ансон не умер от пищевого отравления. Вроде того что
он заболел, но стал поправляться, и тогда ему дали смертельную дозу яда, от
которого он и погиб.
- Что ты такое несешь, Дафна? - вмешался Арлингтон. - Откуда нам знать,
что на уме у Болтона?
- Возможно, ты и не догадываешься, а я знаю, - возразила Дафна.
- Болтон сообщил тебе то, чего не говорил мне? - спросил Арлингтон.
- Думаю, он высказал мне между строк гораздо больше, чем хотел, -
упрямо сказала Дафна. - Дядя Ди, куда разумнее смотреть правде в глаза, а не
прятать голову в песок, как страус.
- Как вы понимаете, я угодил из огня да в полымя, - сказал Арлингтон. -
Сельма ни за что не согласится стать моей женой, если страховая компания
начнет распускать такие слухи.
- Разве они начали только распускать слухи? - сказала Дафна. - Это было
бы еще полбеды. Болтон, не таясь, начал допрашивать меня и всех остальных о
том, сколько крабового салата было съедено в тот злополучный день и не знаю