"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора

- Какие еще обстоятельства? - спросил Мейсон.
- Полагаю, - сказал Болтон, - вам еще неизвестно, что ваша клиентка
покупала мышьяк?
- Покупала мышьяк? - переспросил Мейсон. - Вы уверены?
- Конечно, уверен, - заявил Болтон. - На протяжении некоторого времени
она маскировала свои преступные планы, притворяясь, будто увлекается
изготовлением чучел птиц. Один из лучших способов сохранить в целости и
сохранности птичьи шкурки, чтобы не выпадали перышки, - это обработать их
мышьяковыми препаратами. В продаже имеется специальное средство, называемое
фетерферм, которое используется для этой цели. До смерти мужа Сельма Ансон
покупала фетерферм в больших количествах. Вероятно, вам будет интересно
услышать, что после смерти мужа миссис Ансон полностью утратила интерес к
изготовлению чучел. Во всяком случае, в том месте, где она раньше
приобретала фетерферм, после гибели Вильяма Ансона она не купила ни одной
баночки. Возможно, вам угодно это объяснить, мистер Мейсон?
Мейсон посмотрел на Сельму Ансон. У той дрожали губы. Подойдя к дверям
кабинета, Мейсон сказал:
- Я это объясню в свое время, но не потерплю того, чтобы вы являлись ко
мне в кабинет под предлогом сбора информации, а на деле обвиняли мою
клиентку!
- Не вам учить меня, как я должен проводить расследование! - воскликнул
Болтон.
Мейсон расправил плечи и встал между Болтоном и Сельмой Ансон.
- Вон! - сказал он Болтону.
- Вы пожалеете об этом. Я...
- Вон!
- Очень хорошо, - сказал Болтон. - Ваши поступки убедили меня, что
никаким самоубийством и не пахнет, что Вильям Ансон был убит и вам это
хорошо известно...
- Вон! - закричал Мейсон и шагнул вперед.
Болтон поспешно отступил, распахнул двери и вышел из кабинета.
Мейсон закрыл дверь. Сельма Ансон достала из сумочки носовой платок и
расплакалась. Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, поднял телефонную трубку и
сказал:
- Я хочу, чтобы нам не мешали ни при каких обстоятельствах, Герти. И мы
никого не сможем принять до тех пор, пока я не скажу.
Адвокат вернулся к своему вращающемуся креслу, уселся в него и
сочувственно произнес:
- Успокойтесь, миссис Ансон. Этот человек специально старался вывести
вас из равновесия, чтобы добиться какого-нибудь неосторожного заявления.
- Он разбил мою жизнь, - вздохнула она.
- Все будет хорошо, - успокоил ее Мейсон с сочувствием в голосе. - Мы
не знаем, сколько времени в нашем распоряжении до того момента, как
вмешается полиция. Поэтому расскажите про фетерферм.
- Господи, - сказала Сельма Ансон. - У меня даже в мыслях никогда не
было, мистер Мейсон...
- Я понимаю, - сказал адвокат. - Болтон подготовил информацию и взорвал
бомбу. Именно на это он и рассчитывал... А теперь расскажите решительно все,
что вам известно.
- Когда Билл был жив, - сказала она, - он вечно занимался делами по