"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора Мейсон улыбнулся.
- Лейтенант, - сказал он, - никогда не делайте поспешных выводов. Она вовсе не прилетела сюда под вымышленным именем. - Какого черта! - возмутился Трэгг. - Она появилась здесь под именем Элен Эбб. - Это же не вымышленное имя, - сказал Мейсон, - а позаимствованное. Миссис Ансон назвалась Элен Эбб, потому что купила у женщины с такой фамилией билет на самолет. А если бы не приобрела у нее, то не попала бы на этот рейс. Билетов в кассе не было. - И зарегистрировалась в отеле тоже под именем Элен Эбб! - Конечно, а как же иначе? - усмехнулся адвокат. - Она прилетела сюда под позаимствованным именем Элен Эбб и под ним же зарегистрировалась в отеле. Не забывайте, что она старалась остаться неузнанной, скрыть свою личность, имея в виду благотворительные пожертвования здесь и в других местах. - И она не пыталась уклониться от допроса в лос-анджелесской полиции? - Допроса о чем? - спросил Мейсон. - Об убийстве ее мужа. - Господи! - воскликнул адвокат. - Неужели вы серьезно считаете возможным допрашивать ее в связи со смертью мужа? - Конечно! - В таком случае вовсе не нужно было лететь в Эль-Пасо. Единственное, что от вас требовалось, это позвонить мне по телефону и сообщить, чтобы я привез мою клиентку в окружную прокуратуру. Я сделал бы это с готовностью. - И разрешили бы ей ответить на все вопросы? - спросил Трэгг. вопросы, на которые я посоветовал бы ей не отвечать. Если вы предполагаете выдвинуть против нее какие-либо обвинения, я не намерен допускать ущемления клиентки в ее конституционных правах... Когда закончите завтрак, можете подняться к миссис Ансон и побеседовать с ней. - В вашем присутствии, разумеется? - спросил Трэгг. - Конечно. - Мне кажется, - сказал Трэгг, - что это будет пустой тратой времени. Разрешите мне еще раз взглянуть на газету, пожалуйста. Мейсон протянул газету лейтенанту. Отправив в рот большой кусок яичницы, Трэгг расправил газетные листы и принялся читать, автоматически пережевывая пищу. Постепенно, сосредоточив все внимание на тексте, он позабыл двигать челюстями и сидел с набитым ртом, пока не закончил читать статью. Тогда он отложил в сторону газету, залпом допил остатки кофе и вздохнул: - Сомневаюсь, чтобы из-за того, что нам сообщит миссис Ансон, стоило подниматься наверх и спускаться вниз на лифте. - Можно мне еще раз посмотреть статью? - спросил Рассел. Трэгг отдал ему газету. Детектив из полиции Эль-Пасо перечитал репортаж. На его лице появилась улыбка. - Билл Пиккенс, - заметил он, - сумеет неплохо продать такой материал и в другие газеты. - Именно, - согласился Трэгг. - А вы обратили внимание, как легко он ему достался? Знаменитый адвокат по уголовным делам приезжает из |
|
|