"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора - Да, сэр.
- С вами Сельма Ансон? - Одна из этих двух дам, да. - Правда ли, что полиция хотела допросить ее в связи со смертью мужа? - Откуда мне знать? - усмехнулся Мейсон. - Я не умею читать мысли полиции, а она не умеет читать мои. Во всяком случае, я надеюсь. - Разрешите сделать несколько снимков? - Конечно, - согласился Мейсон. - Где вы желаете нас сфотографировать? - Прямо тут, возле самолета, если вы не возражаете, - попросил фотограф. Мейсон, Сельма и Делла вернулись на летное поле, подошли к ступенькам трапа, и фотограф сделал несколько снимков, стараясь, чтобы в кадр попал и самолет. - Могу ли я узнать, где вы были? - спросил репортер. - Конечно, - сказал Мейсон. - Кажется, что телеграфное агентство уже поместило сообщение о нашем путешествии. Миссис Ансон летала в Эль-Пасо с целью сделать анонимное пожертвование организации, за деятельностью которой она следит на протяжении некоторого времени. Она приняла ряд мер, чтобы остаться неузнанной, но репортер из газеты "Кроникл" в Эль-Пасо сумел разгадать ее секрет. - Вас не расспрашивала полиция Эль-Пасо? - спросил журналист. Мейсон повернулся к Сельме Ансон. - Вас не расспрашивала полиция, миссис Ансон? - спросил он. Она отрицательно покачала головой. - Ну, - сказал Мейсон, - вот и вся история. журналист. - Полиция стремится допросить Сельму Ансон. Что вы намерены предпринять? - Почему она собирается ее допросить? - спросил Мейсон. - Я не умею читать мысли полиции, - усмехнулся газетчик, - но они, похоже, считают, что миссис Ансон располагает информацией о смерти мужа. - Я поведаю вам о своих намерениях, - согласился Мейсон. - Более того, я могу предоставить вам эксклюзивный материал, если вы мне поможете. - Я попробую, - согласился журналист. - Страховая компания "Двойное страхование от несчастных случаев" старается всеми правдами и неправдами получить назад деньги, выплаченные по страховому полису после смерти Вильяма Харпера Ансона. Как я понимаю, высказывалось предположение, что миссис Ансон могла отравить мужа. В данный момент она собирается отправиться вместе со мной и мисс Стрит ко мне в контору на такси. Но сначала я намерен нанести визит Дункану Харрису Монро и предложить ему допросить миссис Ансон. - Дункан Монро? - переспросил репортер. - Вы имеете в виду человека, который использует детектор лжи? - Мне не слишком нравится это название, - заявил Мейсон. - Конечно, мистер Монро прибегает к помощи полиграфа, но ведь и врач использует стетоскоп, чтобы поставить больному диагноз. К сожалению, полиграф стали называть детектором лжи, и несведущие люди приписывают этому устройству способность уличать преступника. Им и невдомек, что основная цель научного допроса с полиграфом - не установление вины, а подтверждение невиновности проверяемого. Я намерен установить невиновность Сельмы Ансон. Причем я |
|
|