"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автораЖизнь так устроена, что человек зачастую попадает в такое положение, когда
лучшей защитой является атака. Мы перейдем в контрнаступление. - Как? - спросила она. - Предоставьте это мне, - произнес адвокат. - Только сначала скажите мне искренне: имеете ли вы какое-то отношение к смерти своего мужа? Мне необходимо знать правду. - Я уже говорила вам, мистер Мейсон. Я не имею никакого отношения к его смерти. - Тогда слушайте меня внимательно, - сказал Мейсон. - Если вы говорите правду, я думаю, нам удастся обставить полицию и помочь вам в личном плане. Но если вы лжете, тогда лучше все оставить так, как есть. - Я не лгу. - Посмотрите мне в глаза! - велел Мейсон. Она выполнила приказ. - Если вы лжете и в действительности виновны, то задуманное мной будет для вас равносильно самоубийству. - Я невиновна. - Вы уполномочиваете меня действовать дальше, основываясь на этом предположении? - Да. - До конца? - До самого конца. - Через час вылетает самолет, - сообщила Делла Стрит. - Мы успеем на него, если поспешим. - Мы поспешим, - ответил Мейсон. - Слава богу, нам не надо упаковывать - Господи, такие слова можно услышать только от мужчины, - прокомментировала Делла Стрит. - Они не в состоянии понять, что значит для женщины лететь на самолете на большое расстояние, не имея при себе никакой косметики, кроме пудреницы! - Я сейчас иду вниз расплатиться и вызову такси, - сказал адвокат. - Собирайтесь. - Лейтенант Трэгг не может оказаться с нами в одном самолете? - спросила Делла Стрит. - Пожалуй, нет, - сказал Мейсон. - Он не спал всю ночь, нуждается в отдыхе, и, скорее всего, ему захочется побродить по Эль-Пасо перед возвращением. Для полицейских навещать коллег - любимое дело... Ладно, я пошел. Адвокат рассчитался за три номера, вызвал такси и стал ждать, когда Делла Стрит и Сельма Ансон спустятся в холл. Они прибыли в аэропорт раньше времени и без спешки поднялись по трапу в огромный реактивный лайнер, который взмыл под облака и понес их над долиной Рио-Гранде, над просторами пустыни, над плодородной аризонской долиной Солт-Ривер, за которой снова началась пустыня. Потом самолет стал снижаться, пассажиры смогли полюбоваться долиной Коачелла, где финиковые пальмы сливались в зеленые пятна, и вот уже внизу замелькала мозаика густонаселенных предместий Лос-Анджелеса. Когда адвокат сопровождал двух женщин к выходу, к нему подошел репортер, за которым следовал фотограф. - Мистер Мейсон? - спросил он. |
|
|