"Эрл Стенли Гарднер. Дело небрежного купидона ("Перри Мейсон" #81)" - читать интересную книгу автора - Вся семья. Милдред - тогда она еще не была знакома с Джорджем Финдли.
Мой брат Марвин и его жена Розмари, второй брат Фоулер и его жена Лолита. Ну и сам дядя Ди, понятно. Кроме того, мистер и миссис Ансон. Как я и говорила, семейный вечер, из посторонних только Ансоны. - Значит, это было до того, как появился Джордж Финдли? - Да, месяца за три-четыре. Тогда еще Милдред не была с ним знакома. - Помните ли вы какие-либо подробности вечера? - Как ни странно, ничего, кроме того, что в беседке было удушливо жарко. Мы что-то пили у бара, потом поболтали немного и пошли в дом. Именно тогда мистер Ансон пожаловался на резь в желудке. Ему становилось все хуже и хуже, его жена решила вызвать такси и отвезти его к себе, не заходя в дом. Внезапно у дяди Ди началась рвота, а затем и у всех остальных. Мы вызвали врача, он спросил, что мы ели, а когда ему рассказали про салат с крабами, он заявил, что нет сомнений: это случай пищевого отравления. Злополучный салат постоял в холодильнике, промерз, затем оттаял, а при таких обстоятельствах бактерии размножаются с невероятной быстротой. - Полиция обследовала беседку и другие помещения? - Они приезжали дней десять назад, двое полицейских в штатском. И дядя Ди водил их по всему дому. - Они что-нибудь фотографировали? - Кажется, да. Да, точно, фотографировали. А потом этот тип из страховой компании, Герман Болтон, тоже приходил раза два или три. - Даже два или три раза? - удивился Мейсон. - Неужели он не смог найти все, что было, с первого раза? - Он расспрашивал дядю Ди дважды, возможно, трижды. Один раз пошел в помещения, а под конец сделал несколько снимков. - Что же, - сказал Мейсон, - я буду настороже. Не представляю, как им удастся сфабриковать улики, но ваши опасения кажутся мне вполне обоснованными. Если бы дядюшка действительно обнаружил вещественные доказательства, которые могут повлиять на судьбу Сельмы Ансон, он пережил бы это очень тяжело. - Это разобьет ему сердце, - сказала Дафна. - Я уверена, что дядя Ди предпочел бы покончить с собой, нежели явиться в суд с чем-то, помогающим обвинить Сельму... Вы думаете, суд состоится, мистер Мейсон? - Боюсь, что да, - сказал Мейсон. - Как я понимаю, полиция медленно, но упорно собирает материал для обвинения. - Все это страшно жестоко и несправедливо! - воскликнула Дафна. - И вы полагаете, у них есть шансы? - Что вы имеете в виду? - Осудить Сельму. - Сельма Ансон, - сказал Мейсон, - не из тех женщин, которые способны убить своего мужа, и никогда бы не прибегла к помощи яда. Раз она не отравила Вильяма Ансона, а я в этом уверен, осудить ее будет трудно. С другой стороны, Дафна, не слишком обольщайтесь. Бывали случаи, когда людей приговаривали к длительному тюремному заключению и даже к газовой камере на основании ловко и умно сфабрикованных ложных доказательств. - Вы хотите сказать, что можно сфабриковать дело об убийстве? - Можно очень просто сфабриковать дело об убийстве, - ответил Мейсон. - Но вы сделаете все возможное для Сельмы? - спросила Дафна и |
|
|