"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора

- По правде говоря, Перри, я недолго там пробыл и не успел все
исследовать тщательно. Увидев, что ты уезжаешь, я решил сообщить тебе о
находке. Подумал, что ты тоже захочешь взглянуть на это место. Как только ты
отъехал от тротуара, я замигал тебе фарами и поехал вслед. Я не хотел
останавливаться перед домом Фолкнера, чтобы полицейский не подумал, что я
нашел что-то важное. Ведь я только что отъехал от дома. Я, конечно, уверен,
что ему никогда не пришла бы в голову подобная мысль, но кто знает? Так ты
хочешь, чтобы я вернулся и осмотрел все повнимательнее?
Мейсон сдвинул шляпу на затылок и задумчиво почесал лоб.
- Если с того места виден дом, то и человек, стоящий сейчас у двери,
может увидеть наши машины. Так что карманным фонариком пользоваться нельзя.
- Я уже думал об этом, - ответил Дрейк.
- Сделай вот что, Пол. Отметь это место и собери все, что можешь, в
кулечек.
- Полиция не воспримет это как сокрытие улик?
- Это не сокрытие, а собирание улик, - возразил Мейсон. - Именно этим
полиция и занимается.
- Но они все-таки могут додуматься до этого, и тогда нам будет туго.
- Могут, - согласился Мейсон. - Но взгляни на факты с другой стороны,
Пол. Что будет, если по этой улице пройдет поливочная машина и смоет все в
канализационный сток?
- Ну, хорошо, - все еще с сомнением произнес Дрейк. - Но мы должны
сообщить об этом Дорсету.
- Дорсет захватил с собой Салли Медисон и отправился к Стаунтону. И не
будь, черт возьми, таким щепетильным, Пол. Принимайся за дело и сделай все
так, как я тебе сказал.
Дрейк все еще был в нерешительности.
- Не понимаю, зачем миссис Фолкнер нужно было ждать за углом в машине и
появляться как раз в тот момент, когда к Фолкнеру приехали вы?
- Возможно, она к тому времени уже знала, что труп Фолкнера лежит в
ванной, и хотела заручиться свидетелями. Это, в свою очередь, говорит о том,
что она знала: туда приду я с Салли Медисон; а узнать это она могла только
от Стаунтона. Он один знал, куда мы направляемся.
- Куда же он ей позвонил?
- Видимо, домой. Может быть, она уже была дома наедине с трупом, а
когда узнала, что приедем мы, увидела в этом нечто вроде возможного алиби
для себя. Знаешь, почти все вечера она проводит вне дома и возвращается
приблизительно в то время, когда сегодня подъехали мы. И это опять наводит
меня на мысль о Стаунтоне. Находясь у него в кабинете, я оттянул немного
шторы на окне, чтобы с улицы был виден телефон. Я был почти уверен, что он
сразу бросится к нему и позвонит человеку, который дал ему рыбок. Но он
вместо этого просто погасил свет в кабинете. Возможно, в доме есть еще один
телефонный аппарат. Или два телефона, или один спаренный. Надо обязательно
проверить это по телефонной книге. Если я узнаю, что у Стаунтона
зарегистрировано два телефона, то, значит, ему удалось провести меня. Хотел
бы узнать адрес Элмера Карсона и поговорить с ним, прежде чем до него
доберется полиция. А ты, Пол, займись содержимым пепельницы, собери все в
кулек. Я поеду сейчас по бульвару и поищу бар или ресторан, откуда можно
позвонить. Карсон живет где-то неподалеку. Я помню, Фолкнер говорил, что он
занимает один из двух флигелей здания, а Карсон живет в нескольких кварталах