"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора

к тому, что некоторое время прибыль предприятия была ниже, чем до тех пор. И
это бесило Фолкнера больше всего.
- Ваше предприятие было прибыльным? - спросил Мейсон.
- Естественно. Понимаете, мы работали не только на комиссионных
началах. Мы заключали сделки, действуя от собственного имени, строили дома и
платили за них. После этого уже продавали. Да, были у нас и хорошие времена.
- По чьей инициативе это делалось? Фолкнера или вашей?
- По обоюдной. Понимаете, Фолкнер очень хорошо чувствовал, на чем можно
сделать деньги. Чуял прибыль буквально за милю. И у него хватало смелости.
Но он никогда не давал своей жене больших сумм и сам не тратил денег, кроме
как на этих проклятых золотых рыбок. Тут он не считался с расходами. Когда
же дело доходило до других трат, на него было жалко смотреть. У него всегда
был такой вид, будто с него сдирают кожу. Так же он выглядел и на суде,
когда дело дошло до раздела имущества.
- А Диксон? - спросил Мейсон. - Его назначил суд?
- Нет, его наняла Женевьева Фолкнер.
- Фолкнер был богат?
- Да.
- По его квартире этого не скажешь.
Карсон кивнул:
- Он тратил деньги только на золотых рыбок. А что касается флигеля, где
они поселились, - я думаю, миссис Фолкнер эта квартира нравилась. Она даже
держала приходящую служанку, но Фолкнер, разумеется, считал каждый цент,
который выдавал на расходы. В некоторых отношениях он был очень неприятен.
Но надо отдать ему должное, мистер Мейсон, он мог провести ночь без сна,
чтобы разработать план очередной сделки. Поэтому купить у Фолкнера его долю
было очень трудно - он содрал бы с меня три шкуры.
В этот момент раздался настойчивый звонок в дверь. Одновременно в нее
стали стучать и дергать за ручку.
- Похоже, полиция, - сказал Мейсон.
- Простите, - сказал Карсон и направился к двери.
- Я, пожалуй, пойду, - заметил Мейсон. - У меня больше нет причин
задерживаться здесь.
Когда хозяин открыл дверь, Мейсон стоял позади него. Лейтенант Трэгг,
явившийся в сопровождении двух дюжих полицейских, сказал ему:
- Я так и подумал, что перед домом стоит ваша машина. Вы, разумеется,
уже ведете следствие?
Мейсон потянулся, зевнул и сказал:
- Хотите верьте, хотите нет, но мой интерес в этом деле, лейтенант,
ограничивается лишь несколькими рыбками, которых, собственно, даже нельзя
назвать золотыми.
Лейтенант Трэгг телосложением напоминал Мейсона. У него был большой
лоб, крупный нос и рот с немного приподнятыми уголками, так что всегда
казалось, будто по лицу его блуждает улыбка.
- Верю, верю, Мейсон, - сказал он и добавил: - Только вы проявляете уж
очень большой интерес.
- Откровенно говоря, - ответил Мейсон, - мне хочется заполучить
некоторую сумму из денег Фолкнера. Довожу до вашего сведения, если это вам
неизвестно, что перед смертью Фолкнера женщина по имени Салли Медисон
получила от него чек на пять тысяч долларов.