"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора

клевету.
- Полагаю, так оно и будет, - равнодушно отозвался Фолкнер, словно это
его совсем не огорчало.
- Вас это не очень тревожит?
- Просто еще рано говорить об этом. А я и так уже достаточно расстроен.
Сейчас я гораздо более заинтересован в том, чтобы сохранить своих рыбок.
Карсон отравил их, и они могут подохнуть. Он об этом хорошо знает. Но, с
другой стороны, он знает и то, что я хочу забрать их и постараться выходить,
поэтому он подал официальный иск: он заявил, что рыбки - собственность
фирмы, а не моя и что якобы я угрожал ему. Эти рыбки мои, мистер Мейсон,
только мои и ничьи больше! Я сам их вывел и вырастил!
Мейсон бросил взгляд на женщину, пришедшую с Фолкнером, - она все еще
сидела за столом в одиночестве. Казалось, она совсем не проявляла интереса к
их беседе. С безразличным видом она смотрела на приборы, стоящие перед ней.
- Вы женаты? - спросил Мейсон Фолкнера. - Я имею в виду, вы женились
вторично после развода с первой женой?
- Да. Женился.
- Когда вы познакомились с Салли Медисон?
На лице Фолкнера появилось удивление.
- Познакомился? - машинально повторил он. - Господи, я вовсе с ней не
знакомился!
- Мне кажется, вы назвали ее вымогательницей и авантюристкой?
- Так оно и есть!
- И сказали, что она надеется от вас кое-что получить?
- Все верно.
- Боюсь, вы не совсем верно представляете себе сложившуюся ситуацию, -
сказал Мейсон, а потом, словно внезапно приняв решение, добавил: - Если все
сидящие за столом извинят меня и если с вашей стороны, мистер Фолкнер, не
будет возражений, полагаю, будет лучше, если я на минутку пересяду к этой
вымогательнице и узнаю, что она, со своей стороны, думает по этому поводу.
Мейсон сделал вид, будто ждет разрешения только от дамы и его мало
беспокоит мнение Фолкнера. Получив согласие Деллы Стрит, он встал из-за
стола и направился к столику, за которым одиноко сидела Салли Медисон.
- Добрый вечер! - сказал он. - Моя фамилия Мейсон. Я адвокат.
Длинные брови вскинулись вверх, и девушка посмотрела на Мейсона темными
доверчивыми глазами.
- Да, я знаю. Вы - Перри Мейсон, адвокат.
- Могу я присесть к вам?
- Пожалуйста.
Мейсон сел.
- Кажется, - промолвил он, - меня заинтересует этот случай.
- Надеюсь. Мистер Фолкнер нуждается в хорошем адвокате.
- Но если я соглашусь представлять интересы мистера Фолкнера, -
продолжал Мейсон, - я, видимо, войду в конфликт с вашими интересами.
- Да, наверное.
- А это, в свою очередь, приведет к тому, что вы не получите той суммы,
на которую рассчитываете.
- А вот тут вы ошибаетесь, - сказала она с видом человека, уверенного в
незыблемости своей позиции.
Мейсон испытующе посмотрел на нее: