"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автораклевету.
- Полагаю, так оно и будет, - равнодушно отозвался Фолкнер, словно это его совсем не огорчало. - Вас это не очень тревожит? - Просто еще рано говорить об этом. А я и так уже достаточно расстроен. Сейчас я гораздо более заинтересован в том, чтобы сохранить своих рыбок. Карсон отравил их, и они могут подохнуть. Он об этом хорошо знает. Но, с другой стороны, он знает и то, что я хочу забрать их и постараться выходить, поэтому он подал официальный иск: он заявил, что рыбки - собственность фирмы, а не моя и что якобы я угрожал ему. Эти рыбки мои, мистер Мейсон, только мои и ничьи больше! Я сам их вывел и вырастил! Мейсон бросил взгляд на женщину, пришедшую с Фолкнером, - она все еще сидела за столом в одиночестве. Казалось, она совсем не проявляла интереса к их беседе. С безразличным видом она смотрела на приборы, стоящие перед ней. - Вы женаты? - спросил Мейсон Фолкнера. - Я имею в виду, вы женились вторично после развода с первой женой? - Да. Женился. - Когда вы познакомились с Салли Медисон? На лице Фолкнера появилось удивление. - Познакомился? - машинально повторил он. - Господи, я вовсе с ней не знакомился! - Мне кажется, вы назвали ее вымогательницей и авантюристкой? - Так оно и есть! - И сказали, что она надеется от вас кое-что получить? - Все верно. сказал Мейсон, а потом, словно внезапно приняв решение, добавил: - Если все сидящие за столом извинят меня и если с вашей стороны, мистер Фолкнер, не будет возражений, полагаю, будет лучше, если я на минутку пересяду к этой вымогательнице и узнаю, что она, со своей стороны, думает по этому поводу. Мейсон сделал вид, будто ждет разрешения только от дамы и его мало беспокоит мнение Фолкнера. Получив согласие Деллы Стрит, он встал из-за стола и направился к столику, за которым одиноко сидела Салли Медисон. - Добрый вечер! - сказал он. - Моя фамилия Мейсон. Я адвокат. Длинные брови вскинулись вверх, и девушка посмотрела на Мейсона темными доверчивыми глазами. - Да, я знаю. Вы - Перри Мейсон, адвокат. - Могу я присесть к вам? - Пожалуйста. Мейсон сел. - Кажется, - промолвил он, - меня заинтересует этот случай. - Надеюсь. Мистер Фолкнер нуждается в хорошем адвокате. - Но если я соглашусь представлять интересы мистера Фолкнера, - продолжал Мейсон, - я, видимо, войду в конфликт с вашими интересами. - Да, наверное. - А это, в свою очередь, приведет к тому, что вы не получите той суммы, на которую рассчитываете. - А вот тут вы ошибаетесь, - сказала она с видом человека, уверенного в незыблемости своей позиции. Мейсон испытующе посмотрел на нее: |
|
|