"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора

Он повернулся к девушкам:
- Одевайтесь.
Салли Медисон сказала:
- Вы должны выйти, пока я одеваюсь. Дело в том, что на мне ничего нет.
Ночной дежурный снова посмотрел на Мейсона:
- Пойдемте, спустимся вниз в вестибюль.
Тот покачал головой.
Делла Стрит бросила на адвоката вопросительный взгляд. Тот сделал ей
какой-то знак.
Девушка незаметно показала головой в сторону двери. Мейсон покачал
головой.
После этого немого разговора Делла Стрит обратилась к дежурному:
- Я лично не собираюсь покидать номер. Я не совершила ничего
предосудительного. Достаточно с меня и того, что в каком-то третьеразрядном
отеле осмелились нарушить мой покой посреди ночи. Мало ли что может взбрести
в голову вашему хозяину. Я собираюсь лечь спать. А если вам это не нравится,
вызывайте полицию. Посмотрим, что она скажет.
С этими словами она юркнула обратно в постель и посмотрела на Мейсона.
Тот незаметно кивнул головой. Дежурный мрачно посмотрел на девушку:
- Мне очень жаль, но из этого ничего не выйдет. Возможно, мы бы пошли
на уступки, если бы у нас до этого не было неприятностей с полицией. Вы
должны покинуть отель, или я вызову полицию. Выбирайте сами.
- Вызывайте полицию, - сказал Мейсон.
- О"кей! - согласилась Делла.
- Как вам будет угодно.
Он подошел к телефону, снял трубку и сказал:
- Соедините меня с полицейским управлением.
Помолчав несколько секунд, он снова заговорил:
- С вами говорит ночной дежурный из отеля "Келлинджер", что на шестой
улице. У нас в номере 613 незарегистрированные люди. Я попросил их
удалиться, но они не слушаются. Вышлите сюда дежурную машину, хорошо? Я буду
здесь, наверху, в номере. Да, да, совершенно верно, отель "Келлинджер",
номер 613.
Дежурный повесил трубку и сказал:
- Не собираюсь ввязываться в грязные истории. И позвольте дать вам
дружеский совет. У вас еще есть время скрыться до приезда полиции. Не
делайте глупостей и сматывайте удочки.
Вместо ответа Мейсон удобно устроился в углу кровати Деллы Стрит, вынул
из кармана записную книжку и написал: "Телефон не имеет непосредственной
связи с городом. Думаю, все это блеф".
Он вырвал страничку из записной книжки и протянул ее Делле.
Та прочитала, улыбнулась и откинулась на подушки.
- Ну, а я все-таки собираюсь уйти, - сказала Салли Медисон. - Вы двое
можете поступать как хотите.
И, не говоря больше ни слова, она спрыгнула с кровати, схватила со
стула свою одежду и скрылась в маленькой гардеробной.
Мейсон перегнулся и откинул подушку на ее кровати. Сумочки не было -
она захватила ее с собой.
Адвокат вынул сигареты, угостил Деллу Стрит, закурил сам и снова
поудобней устроился на кровати. Из гардеробной доносился шум,