"Эрл Стенли Гарднер. Дело о сумочке авантюристки ("Перри Мейсон" #26)" - читать интересную книгу автора Он повернулся к девушкам:
- Одевайтесь. Салли Медисон сказала: - Вы должны выйти, пока я одеваюсь. Дело в том, что на мне ничего нет. Ночной дежурный снова посмотрел на Мейсона: - Пойдемте, спустимся вниз в вестибюль. Тот покачал головой. Делла Стрит бросила на адвоката вопросительный взгляд. Тот сделал ей какой-то знак. Девушка незаметно показала головой в сторону двери. Мейсон покачал головой. После этого немого разговора Делла Стрит обратилась к дежурному: - Я лично не собираюсь покидать номер. Я не совершила ничего предосудительного. Достаточно с меня и того, что в каком-то третьеразрядном отеле осмелились нарушить мой покой посреди ночи. Мало ли что может взбрести в голову вашему хозяину. Я собираюсь лечь спать. А если вам это не нравится, вызывайте полицию. Посмотрим, что она скажет. С этими словами она юркнула обратно в постель и посмотрела на Мейсона. Тот незаметно кивнул головой. Дежурный мрачно посмотрел на девушку: - Мне очень жаль, но из этого ничего не выйдет. Возможно, мы бы пошли на уступки, если бы у нас до этого не было неприятностей с полицией. Вы должны покинуть отель, или я вызову полицию. Выбирайте сами. - Вызывайте полицию, - сказал Мейсон. - О"кей! - согласилась Делла. - Как вам будет угодно. - Соедините меня с полицейским управлением. Помолчав несколько секунд, он снова заговорил: - С вами говорит ночной дежурный из отеля "Келлинджер", что на шестой улице. У нас в номере 613 незарегистрированные люди. Я попросил их удалиться, но они не слушаются. Вышлите сюда дежурную машину, хорошо? Я буду здесь, наверху, в номере. Да, да, совершенно верно, отель "Келлинджер", номер 613. Дежурный повесил трубку и сказал: - Не собираюсь ввязываться в грязные истории. И позвольте дать вам дружеский совет. У вас еще есть время скрыться до приезда полиции. Не делайте глупостей и сматывайте удочки. Вместо ответа Мейсон удобно устроился в углу кровати Деллы Стрит, вынул из кармана записную книжку и написал: "Телефон не имеет непосредственной связи с городом. Думаю, все это блеф". Он вырвал страничку из записной книжки и протянул ее Делле. Та прочитала, улыбнулась и откинулась на подушки. - Ну, а я все-таки собираюсь уйти, - сказала Салли Медисон. - Вы двое можете поступать как хотите. И, не говоря больше ни слова, она спрыгнула с кровати, схватила со стула свою одежду и скрылась в маленькой гардеробной. Мейсон перегнулся и откинул подушку на ее кровати. Сумочки не было - она захватила ее с собой. Адвокат вынул сигареты, угостил Деллу Стрит, закурил сам и снова поудобней устроился на кровати. Из гардеробной доносился шум, |
|
|