"Алан Гарнер. Совы на тарелках" - читать интересную книгу автора

после сильной горячки человек надолго успокаивается... Она совсем взбесилась
из-за каких-то тарелок - я не понял толком, о чем речь... Нет, нет, сейчас я
сам пойду и поболтаю со старушкой Эли. Как она там?..
Эдисон заканчивала вырезать последнюю сову, когда раздались шаги на
лестнице, и в комнату вошел ее приемный отец с подносом. К этому времени она
уже поставила взятые с чердака тарелки на каминную полку, а многочисленных
бумажных сов посадила, как на насест, по разным углам. Клайв Брэдли толкнул
дверь плечом и, пятясь, вошел в комнату.
- Подкормись! - крикнул он. - Извини, что так поздно.
- Спасибо, Клайв, - сказала Элисон. - Что принес?
- Лучший диетический салат имени Нэнси под диетическим майонезом. - Он
водрузил поднос возле постели и зажег лампу. - Послушай, какие у тебя
славные картинки! Что это?
- Совы. Я сама сделала.
- Очень милые.
- Я тоже так думаю.
- А как у тебя твой... твои желудочные боли?
- Почти прошли, спасибо.
- Завтра будешь на ногах, я уверен.
- Что вы делали сегодня, ты и мама? Опять рыбачили?
- Только ничего не поймали. Зря промочили сапоги. Старый Полу... как
его?..
- ...бекон, - подсказала Элисон.
- Вот-вот, он говорит, что знает такую заводь, где все время клюет.
- Ручаюсь, он не показал это место.
- Пока нет. Надеюсь, соизволит.
- Ты пришел отругать меня за Нэнси? - спросила Элисон.
- Что? Нет, я...
- Не понимаю, чего она разъярилась, - продолжала Элисон. - И какое это
имеет к ней отношение? Гвин случайно нашел на чердаке какие-то тарелки, а
Нэнси устроила такой тарарам... Это ведь даже не ее дом.
- Да, конечно... Нэнси... Она немного...
- Напустилась на меня, как настоящий берсеркер!.. Это такой
древнескандинавский витязь, ты знаешь.
- Все верно. Вылила на нас целое ведро жалоб, когда мы с мамой
вернулись. Мама очень расстроилась. Она говорит, ты не должна... э...
обращать внимание.
- Но ведь это наш дом, разве нет?
- Да, конечно.
- Тогда чего она?
- Подумай и о матери, - сказал Клайв. - Не так-то легко найти прислугу
на целое лето. Если Нэнси уйдет, мы вряд ли найдем ей замену, и твоей маме
придется вместо отдыха взвалить все хозяйство на себя. А мы ведь впервые
проводим лето так... э... все вместе... как одна семья... Ты понимаешь меня,
Эли?
- Да, Клайв.
- Ну и прекрасно. Будь умной девочкой и ешь свой ужин... Эй, что такое?
Похоже, тут целый полк мышей на чердаке?
- Не жди, пока я поем, Клайв. Мне не очень хочется. Я, наверно,
поужинаю позже, а посуду принесу утром. Передай маме, чтобы не беспокоилась.