"Алан Гарнер. Совы на тарелках" - читать интересную книгу авторапосле сильной горячки человек надолго успокаивается... Она совсем взбесилась
из-за каких-то тарелок - я не понял толком, о чем речь... Нет, нет, сейчас я сам пойду и поболтаю со старушкой Эли. Как она там?.. Эдисон заканчивала вырезать последнюю сову, когда раздались шаги на лестнице, и в комнату вошел ее приемный отец с подносом. К этому времени она уже поставила взятые с чердака тарелки на каминную полку, а многочисленных бумажных сов посадила, как на насест, по разным углам. Клайв Брэдли толкнул дверь плечом и, пятясь, вошел в комнату. - Подкормись! - крикнул он. - Извини, что так поздно. - Спасибо, Клайв, - сказала Элисон. - Что принес? - Лучший диетический салат имени Нэнси под диетическим майонезом. - Он водрузил поднос возле постели и зажег лампу. - Послушай, какие у тебя славные картинки! Что это? - Совы. Я сама сделала. - Очень милые. - Я тоже так думаю. - А как у тебя твой... твои желудочные боли? - Почти прошли, спасибо. - Завтра будешь на ногах, я уверен. - Что вы делали сегодня, ты и мама? Опять рыбачили? - Только ничего не поймали. Зря промочили сапоги. Старый Полу... как его?.. - ...бекон, - подсказала Элисон. - Вот-вот, он говорит, что знает такую заводь, где все время клюет. - Ручаюсь, он не показал это место. - Ты пришел отругать меня за Нэнси? - спросила Элисон. - Что? Нет, я... - Не понимаю, чего она разъярилась, - продолжала Элисон. - И какое это имеет к ней отношение? Гвин случайно нашел на чердаке какие-то тарелки, а Нэнси устроила такой тарарам... Это ведь даже не ее дом. - Да, конечно... Нэнси... Она немного... - Напустилась на меня, как настоящий берсеркер!.. Это такой древнескандинавский витязь, ты знаешь. - Все верно. Вылила на нас целое ведро жалоб, когда мы с мамой вернулись. Мама очень расстроилась. Она говорит, ты не должна... э... обращать внимание. - Но ведь это наш дом, разве нет? - Да, конечно. - Тогда чего она? - Подумай и о матери, - сказал Клайв. - Не так-то легко найти прислугу на целое лето. Если Нэнси уйдет, мы вряд ли найдем ей замену, и твоей маме придется вместо отдыха взвалить все хозяйство на себя. А мы ведь впервые проводим лето так... э... все вместе... как одна семья... Ты понимаешь меня, Эли? - Да, Клайв. - Ну и прекрасно. Будь умной девочкой и ешь свой ужин... Эй, что такое? Похоже, тут целый полк мышей на чердаке? - Не жди, пока я поем, Клайв. Мне не очень хочется. Я, наверно, поужинаю позже, а посуду принесу утром. Передай маме, чтобы не беспокоилась. |
|
|