"Ронда Гарднер. В надежде на чудо " - читать интересную книгу автораРонда ГАРДНЕР
Перевод с английского А.А. Дубининой В НАДЕЖДЕ НА ЧУДО Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Они оба наделали в молодости ошибок - и в результате расстались. Причем каждый был уверен, что оскорблен в лучших своих чувствах. Только через семь долгих лет случай свел их в том самом месте, которое они когда-то выбрали, бросив в карту игрушечный дротик. Именно там они мечтали обрести свое счастье - вдали от людей, которые могли бы вмешаться в их судьбу. Но что, если еще не все потеряно? Ведь пылкая юношеская влюбленность может угаснуть навсегда, а может и переродиться, обретя глубину и силу настоящего чувства... Роскошный зал с огромными зеркалами в позолоченных резных рамах освещали хрустальные люстры с зажженными в них сотнями свечей. В красивых фарфоровых вазонах, стоящих вдоль стен, росли розы, усыпанные сейчас изумительными белыми, розовыми, алыми цветами. Не менее прекрасными были дамы в белых, розовых, алых нарядах и их кавалеры в камзолах, украшенных золотым шитьем. И все они стояли неподвижно, замерев от восхищения, и смотрели, как по пурпурной ковровой дорожке, пересекающей зал, идет она. Сказочно красивая, со сверкающей диадемой на длинных распущенных волосах, в синем атласном платье со шлейфом. Благоговейную тишину нарушало лишь еле слышное шуршание платья и тихий шепот: - Боже, эта незнакомка еще прекраснее, чем Золушка... - О, если бы принц Дезире увидел ее, то ни за что бы не отправился в зачарованный замок, чтобы поцеловать Спящую красавицу... - Шейла, не вздумай трогать выкройку! - воскликнула Трейси Мелоун, стараясь, чтобы голос звучал сурово. Но улыбка, невольно возникшая на губах, помешала придать словам должную убедительность. - Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не прикасалась к недошитым вещам? Ты мне все спутаешь! - Ну, мам... - огорченно протянула девочка, возвращаясь из мира грез, - посмотри, как красиво! Она только что задрапировалась в кусок дорогого синего атласа и медленно поворачивалась перед большим зеркалом. Ей совершенно не хотелось |
|
|