"Дороти Гарлок. Здесь царствует любовь " - читать интересную книгу автора

Дороти ГАРЛОК
Перевод с английского A.M. Фроловского. OCR Angelbooks


ЗДЕСЬ ЦАРСТВУЕТ ЛЮБОВЬ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне
будет жить только ради мести, и был верен своей клятве... пока не встретил
юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую
невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь
к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность - тайная тень
прошлого...

Пролог

- Сэм! Сэм!..
Молодая женщина в просторном домотканом платье бежала по петляющей
вдоль высоких дубов тропинке. Она с легкостью перепрыгнула через валявшуюся
на земле большую ветку и неожиданно оказалась прямо в объятиях поджидавшего
ее мужчины. Залившись от смущения краской, она почувствовала трепет,
охвативший ее при прикосновении к сильной, мускулистой груди мужчины.
- Девочка ты моя сумасшедшая, - проговорил он, чуть отстраняя ее. -
Сколько раз повторять, что тебе не следует скакать, подобно лягушонку. Ты же
можешь упасть и повредить что-нибудь себе... или ребенку.
Голос его, мужественный, даже грубоватый, благодаря шотландскому
акценту звучал мелодично.
- Сэм! - страстно зашептала женщина. - Я так счастлива, что мне даже
страшно, Сэм.
- Страшно? - так же тихо, склонившись к самому ее уху, спросил мужчина.
- Да. Мне все время кажется, что может произойти что-то ужасное. Это
лето было самым счастливым в моей жизни, Сэм! Но ведь так не должно быть...
Это неправильно... - произнесла она дрогнувшим голосом. - Джей Эр на войне с
мексиканцами, а я так безумно счастлива. А жена ведь должна пребывать в
печали, когда уезжает муж. Представляешь, Сэм, я порой ловлю себя на мысли,
что не хочу его возвращения. Сэм даже поперхнулся от ее слов.
- Нет, милая моя. Ты наговариваешь на себя. Ты же не желаешь ему ничего
худого на самом деле.
- А еще, Сэм, я думаю все время о Либби и мальчике. Нет, что-нибудь
ужасное обязательно произойдет со мной за то зло, которое я причинила Либби.
- Не говори так, милая. В том иллюзорном мире, в котором она пребывает,
Либби совершенно счастлива. Ты же знаешь, она никогда не была мне женой в