"Дороти Гарлок. Волшебный цветок " - читать интересную книгу автора

полку. Прищурившись, он впился злобным взглядом в лицо сестры.
Несмотря на волнение, Кристин старалась говорить спокойно:
- Ферд, я уже не ребенок. Мне двадцать три года, и я...
- Старая дева, - в раздражении перебил ее Ферд. - Старая дева, которая
последние десять лет пользовалась моим гостеприимством и ни разу в жизни не
удалялась от родного дома дальше чем на тридцать миль.
Замечание брата больно задело Кристин, но она не подала виду.
- И ты рассчитываешь, что я позволю тебе самостоятельно отправиться за
тридевять земель, в Монтану, в дикое, необжитое место под названием
Биг-Тимбер? (Переводится как Большой Лес. - Здесь и далее примеч. пер.)
- Мистер Хэнсон писал, что Монтана скоро станет сорок первым штатом.
- Будь она хоть первым штатом, мне плевать! Да и что он понимает, этот
полоумный Хэнсон? Вот тебе мое последнее слово: ты никуда не поедешь.
- В наше время женщины пользуются большей свободой. По-моему, ты забыл,
что мы живем не в средние века, а в восьмидесятые годы девятнадцатого века.
И я уже взрослая. Ты не имеешь права решать за меня.
- Неужели? Не имею права, говоришь? - переспросил Ферд. Он одним
движением руки оттолкнулся от каминной полки. Его лицо побагровело, губы
превратились в тонкую линию. - Скажи на милость, кто заботился о тебе все
эти годы, кто дал тебе кров, кусок хлеба, одежду?
- Конечно ты, Ферд, но ведь я отрабатывала свое содержание, выполняя
домашнюю работу.
Он словно не расслышал ее последних слов.
- И вот теперь, когда у тебя появилась возможность отплатить мне за
заботу, ты вздумала сбежать из моего дома, заполучить наследство своего
непутевого дядюшки и промотать его в одиночку!
- Вряд ли дядя Ярби был такой уж совсем непутевый работник. Все-таки он
сумел нажить кое-что.
- Я помню, мама рассказывала, что он был лентяем, каких свет не
видывал.
- Моя мать его любила. Дядя Хэнсел как-то говорил Густаву, что у дяди
Ярби доброе сердце и что он по натуре искатель приключений; ему хотелось
сначала повидать мир, прежде чем осесть на одном месте.
Ферд пренебрежительно фыркнул:
- Подумаешь, дядя Хэнсел! Да он только и смог оставить своим сыновьям,
что полдюжины коров, пару быков и заложенную ферму, а еще - полный дом
женщин, которых нужно кормить-поить, и бездельника Густава, который не
желает жить на ферме и хоть немного облегчить бремя Ларса.
Не имело смысла спорить, что Густав - вовсе не бездельник. Ферда всегда
раздражали красота и приятные манеры Густава. Немного помолчав, Кристин
попыталась сменить тему:
- Я не знала, что ты считаешь меня обузой, Ферд. - Она обошла вокруг
кресла и принялась с преувеличенной тщательностью расправлять белую вязаную
салфетку на спинке. - Ты сам настоял, чтобы я переехала сюда, когда умерла
мама. Потом ты продал ферму, и я подумала, что моя доля пошла в счет платы
за мое содержание.
- Как ты думаешь, на сколько могло хватить этих денег? На всю жизнь? Да
они давным-давно кончились.
- Но, Ферд, я была для тебя бесплатной экономкой, портнихой, няней
твоим детям.