"Дороти Гарлок. Волшебный цветок " - читать интересную книгу автораполку. Прищурившись, он впился злобным взглядом в лицо сестры.
Несмотря на волнение, Кристин старалась говорить спокойно: - Ферд, я уже не ребенок. Мне двадцать три года, и я... - Старая дева, - в раздражении перебил ее Ферд. - Старая дева, которая последние десять лет пользовалась моим гостеприимством и ни разу в жизни не удалялась от родного дома дальше чем на тридцать миль. Замечание брата больно задело Кристин, но она не подала виду. - И ты рассчитываешь, что я позволю тебе самостоятельно отправиться за тридевять земель, в Монтану, в дикое, необжитое место под названием Биг-Тимбер? (Переводится как Большой Лес. - Здесь и далее примеч. пер.) - Мистер Хэнсон писал, что Монтана скоро станет сорок первым штатом. - Будь она хоть первым штатом, мне плевать! Да и что он понимает, этот полоумный Хэнсон? Вот тебе мое последнее слово: ты никуда не поедешь. - В наше время женщины пользуются большей свободой. По-моему, ты забыл, что мы живем не в средние века, а в восьмидесятые годы девятнадцатого века. И я уже взрослая. Ты не имеешь права решать за меня. - Неужели? Не имею права, говоришь? - переспросил Ферд. Он одним движением руки оттолкнулся от каминной полки. Его лицо побагровело, губы превратились в тонкую линию. - Скажи на милость, кто заботился о тебе все эти годы, кто дал тебе кров, кусок хлеба, одежду? - Конечно ты, Ферд, но ведь я отрабатывала свое содержание, выполняя домашнюю работу. Он словно не расслышал ее последних слов. - И вот теперь, когда у тебя появилась возможность отплатить мне за заботу, ты вздумала сбежать из моего дома, заполучить наследство своего - Вряд ли дядя Ярби был такой уж совсем непутевый работник. Все-таки он сумел нажить кое-что. - Я помню, мама рассказывала, что он был лентяем, каких свет не видывал. - Моя мать его любила. Дядя Хэнсел как-то говорил Густаву, что у дяди Ярби доброе сердце и что он по натуре искатель приключений; ему хотелось сначала повидать мир, прежде чем осесть на одном месте. Ферд пренебрежительно фыркнул: - Подумаешь, дядя Хэнсел! Да он только и смог оставить своим сыновьям, что полдюжины коров, пару быков и заложенную ферму, а еще - полный дом женщин, которых нужно кормить-поить, и бездельника Густава, который не желает жить на ферме и хоть немного облегчить бремя Ларса. Не имело смысла спорить, что Густав - вовсе не бездельник. Ферда всегда раздражали красота и приятные манеры Густава. Немного помолчав, Кристин попыталась сменить тему: - Я не знала, что ты считаешь меня обузой, Ферд. - Она обошла вокруг кресла и принялась с преувеличенной тщательностью расправлять белую вязаную салфетку на спинке. - Ты сам настоял, чтобы я переехала сюда, когда умерла мама. Потом ты продал ферму, и я подумала, что моя доля пошла в счет платы за мое содержание. - Как ты думаешь, на сколько могло хватить этих денег? На всю жизнь? Да они давным-давно кончились. - Но, Ферд, я была для тебя бесплатной экономкой, портнихой, няней твоим детям. |
|
|