"Татьяна Гармаш-Роффе. Тайна моего двойника ("Частный детектив Алексей Кисанов" #1) " - читать интересную книгу автора Едва я свернула в переулок, вертя по сторонам головой в ожидании выхода
служащих, охваченных жаждой подкрепиться, как какой-то парень окликнул меня - ошибки не было, он смотрел мне прямо в глаза - "Хай, Шерил!" - Хай, - ответила я растерянно. - How are you? - Fine, thank you... - И только тут до меня дошло, что мы говорим по-английски, а не по-французски! Боясь продолжения разговора, я юркнула в ближайшее кафе. Парень удивленно посмотрел мне вслед. Кафе ещё не успело наполниться и свободные столики были. Я заказала кофе. Я уже никуда не хотела идти и вылавливать в голодном потоке моего двойника - у меня тряслись все поджилки на нервной почве. Кроме того, мне надо было переварить услышанное. Итак, мое отражение зовут Шерил, в этом нет никаких сомнений. С кем ещё он мог меня перепутать, как не с ней? Значит, Шерил. Далее, она англичанка. Или американка. Иначе почему бы он заговорил со мной по-английски? Хотя тот, первый парень говорил по-французски... Она должна говорить по-французски, раз она здесь работает! Это естественно... Подоспел мой кофе с одним, как у них тут принято, кусочком сахара. Я затребовала ещё один - люблю, знаете ли, сладкий кофе. Американка. Я в этом уверена. Англичане не говорят "Hi". Со мной в Сорбонне учатся и англичане, и американцы, так что я слегка поднаторела в языках... Что же у нас получается? Американка по имени Шерил, которая по неизвестным мне причинам живет и работает во Франции. Впрочем, американцев, как и всех прочих национальностей, в Париже навалом. И работает она так-таки Кафе стало заполняться народом - начался массовый исход служащих окрестных контор. Размешав второй сахар, я выпила кофе залпом и стала немножко успокаиваться. Для полной безмятежности нужно было выкурить сигарету. Достала, прикурила и, оторвав взгляд от пламени зажигалки, увидела через стекло Шерил. Размашистым шагом она направлялась прямо в мое кафе. * * * На пороге она остановилась и окинула взглядом помещение. Увидев меня, кивнула, словно у нас с ней была условленная встреча, и прямым ходом двинулась к моему столику. Подошла. Села напротив. Несколько мгновений смотрела на меня молча, во все глаза - как и я на нее, впрочем. Потом сказала: - Я думала, что Ги сошел с ума. Но он оказался прав. Ты * действительно похожа на меня, как две капли воды. ______________ * во Франции молодежь обычно обращается друг к другу на "ты" Она говорила по-французски с английским акцентом. Я за себя порадовалась. |
|
|