"Татьяна Гармаш-Роффе. Тайна моего двойника ("Частный детектив Алексей Кисанов" #1) " - читать интересную книгу автора

Едва я свернула в переулок, вертя по сторонам головой в ожидании выхода
служащих, охваченных жаждой подкрепиться, как какой-то парень окликнул
меня - ошибки не было, он смотрел мне прямо в глаза - "Хай, Шерил!"
- Хай, - ответила я растерянно.
- How are you?
- Fine, thank you... - И только тут до меня дошло, что мы говорим
по-английски, а не по-французски!
Боясь продолжения разговора, я юркнула в ближайшее кафе. Парень
удивленно посмотрел мне вслед.
Кафе ещё не успело наполниться и свободные столики были. Я заказала
кофе. Я уже никуда не хотела идти и вылавливать в голодном потоке моего
двойника - у меня тряслись все поджилки на нервной почве. Кроме того, мне
надо было переварить услышанное.
Итак, мое отражение зовут Шерил, в этом нет никаких сомнений. С кем ещё
он мог меня перепутать, как не с ней? Значит, Шерил. Далее, она англичанка.
Или американка. Иначе почему бы он заговорил со мной по-английски? Хотя тот,
первый парень говорил по-французски... Она должна говорить по-французски,
раз она здесь работает! Это естественно...
Подоспел мой кофе с одним, как у них тут принято, кусочком сахара. Я
затребовала ещё один - люблю, знаете ли, сладкий кофе.
Американка. Я в этом уверена. Англичане не говорят "Hi". Со мной в
Сорбонне учатся и англичане, и американцы, так что я слегка поднаторела в
языках... Что же у нас получается? Американка по имени Шерил, которая по
неизвестным мне причинам живет и работает во Франции. Впрочем, американцев,
как и всех прочих национальностей, в Париже навалом. И работает она так-таки
на этой улице... Только вот где же она сама?
Кафе стало заполняться народом - начался массовый исход служащих
окрестных контор. Размешав второй сахар, я выпила кофе залпом и стала
немножко успокаиваться. Для полной безмятежности нужно было выкурить
сигарету.
Достала, прикурила и, оторвав взгляд от пламени зажигалки, увидела
через стекло Шерил.
Размашистым шагом она направлялась прямо в мое кафе.

* * *

На пороге она остановилась и окинула взглядом помещение. Увидев меня,
кивнула, словно у нас с ней была условленная встреча, и прямым ходом
двинулась к моему столику.
Подошла.
Села напротив.
Несколько мгновений смотрела на меня молча, во все глаза - как и я на
нее, впрочем. Потом сказала:
- Я думала, что Ги сошел с ума. Но он оказался прав. Ты * действительно
похожа на меня, как две капли воды.
______________
* во Франции молодежь обычно обращается друг к другу на "ты"

Она говорила по-французски с английским акцентом. Я за себя
порадовалась.