"Джулиана Гарнет. Леди и горец " - читать интересную книгу автора

ты не полезешь в драку или не станешь нам вредить. А едем мы в Лохвисайд, до
которого, как известно, путь неблизкий.
У нее от изумления округлились глаза. Матерь Божья - Лохвисайд! Она
знала, что этот край находится на расстоянии не менее двухсот миль от замка
Каддел на западе Шотландии.
Присев, Джудит зябко повела плечами. Парень это заметил, ушел куда-то в
темноту, но через минуту вернулся и принес с собой плед. Плед был старый: от
него пахло дымом и еще чем-то не слишком приятным - чем именно, Джудит
старалась не думать. Тем не менее, когда парень укутал ее этим пледом, она
сразу согрелась.
Доброта, которую проявил по отношению к ней этот юный разбойник,
позволила ей набраться мужества, чтобы задать ему еще один вопрос:
- Что вы собираетесь с нами сделать?
- Вам не причинят вреда, - ответил юноша и протянул ей руку. -
Поднимайся, мистрис. Мы не можем больше ждать.
Против ожиданий в молодом человеке были мягкость и доброта. Поэтому она
без лишних слов позволила ему помочь ей взобраться на лошадь, а потом
приняла из его рук полусонную Мейри. Пока парень укутывал ей ножки пледом,
девочка, прильнув к груди Джудит, снова стала дремать. До самого рассвета и
все утро они мчались галопом, не останавливаясь ни на мгновение; это навело
Джудит на мысль что похитители, возможно, опасаются преследования. Они
проехали озеро Лох-Несс, и вскоре его загадочные подернутые туманной дымкой
воды скрылись из виду. За озером начинался дикий горный край. Теперь они все
время ехали вверх, забираясь все выше и выше - туда, где скалы еще были
покрыты снегом, а воздух прозрачен, свеж и до того холоден, что от его
студеного дыхания ломило зубы и леденели руки. От яркой голубизны неба
резало глаза Под Джудит ритмично покачивалась лошадь; по мере того как
кавалькада продвигалась вперед, мимо проносились деревья, перелески,
покрытые зеленой травой склоны и высокие серые утесы, над которыми
гигантским шатром вспухал голубой небосвод. Мейри по-прежнему теплым
клубочком жалась к ее груди, когда из освещенного солнцем пространства они
въехали в сумрачные глубины лежавшего в долине леса, куда почти не проникал
свет и где воздух был напоен запахами сосновых иголок и смолы-живицы. Стук
копыт приглушал толстый ковер нападавшей с деревьев пожелтевшей хвои, он
покрывал лесную тропу, петлявшую среди огромных сосен, елей и пихт. Джудит
поежилась, но не от холода, а оттого что вокруг было слишком уж тихо. Эту
торжественную, почти храмовую тишину нарушало только чириканье птиц да
натужное дыхание лошадей, находившихся в пути без отдыха уже много часов.
Пока всадники ехали по лесу, все молчали; люди заговорили снова, лишь когда
кавалькада выбралась из зарослей на залитую солнцем открытую местность.
Здесь было куда теплее, чем в лесу, и люди и животные с удовольствием
вдыхали прогретый солнцем воздух. Когда они на несколько минут остановились
у подножия холма, чтобы подождать отставших, знакомый уже Джудит юноша
повернулся к ней и с улыбкой бросил:
- Роб пророчил нам неудачу. Вот удивится, когда узнает, как легко нам
удалось добиться своего.
Джудит изумленно выгнула бровь. Во-первых, она не знала, кто такой Роб,
а во-вторых, если верить этому парню, их, похоже, никто не преследовал. Не
может этого быть! Неужели дядья Мейри настолько трусливы, что готовы бросить
наследницу рода на произвол судьбы? День уже начал клониться к вечеру, но