"Джулиана Гарнет. Леди и горец " - читать интересную книгу автора

сострадания. Потом она вспомнила светловолосого паренька по имени Дирмид -
такого веселого, полного жизни, доброжелательного, и прочла молитву за
упокой его души и души его братьев, павших вместе с ним в бою. Затем она
помолилась за малютку Мейри, чья судьба находилась в руках лэрда. Стоило ей
подумать о том, что со временем их с Мейри отдадут графу Аргиллу, как по
телу у нее побежали мурашки. Граф Аргилл пострашнее старого лэрда, и Джудит
понимала, что необходимо каким-то образом ускользнуть от своих похитителей
до того, как ужасный граф затребует их с Мейри к себе.

Глава 4

Роб сидел в большом зале замка и смотрел на плясавшие в зеве очага алые
и оранжевые языки пламени. В зале за исключением двух-трех слуг никого не
было. Длинные столы и дубовые скамьи стояли вдоль стен, где метались неясные
тени и отблески пламени. В зале стоял застарелый запах пищи и подгоревшего
рыбьего жира, которым заправляли светильники. К этому запаху обитатели
замка, включая Роба, давно привыкли и просто не замечали его. Роб перевел
взгляд на виски, плескавшееся на дне серебряного стаканчика. Он осушил уже
пять таких стаканчиков, но виски не облегчило снедавшей его душевной боли и
не избавило от охватившей все его существо леденящей пустоты. Прошло уже
семь дней с тех пор, как тела его братьев перевезли с поля боя в замок.
Самые тяжелые семь дней и ночей в его жизни. Он помнил, как стенали и рыдали
женщины, когда телеги с мертвыми телами въехали во двор. Мрачное это было
время. А потом похороны. Они все время стояли перед его мысленным взором. И
ни виски, ни пьяный беспробудный сон не способны были стереть их из памяти.
Сначала на фамильное кладбище в составе похоронной процессии прибыли
заплаканные вдовы и сироты, потом привезли гробы. Под доносившийся из
часовни заунывный погребальный звон пришел священник со святыми дарами и
прочел заупокойную молитву. Стоявшие вокруг люди из клана Кэмпбелл раздавали
милостыню и жертвовали на церковь, чтобы клирики чаще молились за спасение
душ убиенных братьев... В общем, ритуал знакомый, но всегда печальный и
тягостный. В очаге треснуло прогоревшее полено и, рассыпая вокруг себя
искры, распалось на части, превратившись в кучу полыхающих угольев. Роб
открыл глаза и снова посмотрел на огонь. Но он видел перед собой не угли и
пламя, а сильных молодых людей, которые, оставив всех тех, кто их любил,
отошли в вечность и покоились ныне под резными каменными надгробиями. Он
даже различал их лица в огненных языках. Вот Дирмид, вот Дункан - самые
младшие, самые любимые... Он слышал их смех. А потом увидел Кеннета... Роб с
такой силой сжал серебряный стаканчик, что погнулись края. Скорбь все не
отпускала. Смерть в этих краях - дело обычное, но Роб и помыслить не мог,
что она заберет всех его братьев сразу, превратив замок в склеп и заставив
слуг красться вдоль стен с таким видом, как если бы они боялись разбудить
мертвецов. Похоже, впрочем, они боялись не только мертвецов. Роб
неоднократно ловил краем глаза их настороженные взгляды, которые они бросали
в его сторону, будто ожидая от него вспышки ярости или, хуже того, побоев.
Напрасно; он мог бы во всеуслышание заявить, что все они в полной
безопасности и что никаких чувств, кроме скорби, он не испытывает. Внутри у
него была ледяная пустыня, и иногда им овладевало странное ощущение, будто
он тоже умер и встретился на том свете с братьями. Его внимание привлек
жалобный вой, и он по привычке протянул руку, чтобы потрепать по ушам старую