"Джулиана Гарнет. Леди и горец " - читать интересную книгу автора

чувство безысходности и беспомощности - ведь он не сумел защитить тех, кого
любил. А раз так, разве в силах он защитить заложниц? Впрочем, что бы он
сейчас ни делал, что бы ни предпринимал, смерть уже сняла свою жатву. И
опять в выигрыше оказался Аргилл. Роб направился в жилые постройки замка.
Так же уныло, повесив голову, вслед за ним побрела старая гончая. После
ухода Роба во дворе ничего не изменилось. Только ветер задул еще сильнее,
завывая, играя краями сине-зеленых пледов и теребя лошадиные попоны.
Собравшимися во дворе овладела тоска. Джудит еще крепче прижала к себе
Мейри, поплотнее закутав ее пледом. Хотя девочка не сказала ей ни слова,
Джудит не могла отделаться от ощущения, что ребенок мысленно взывает к ней о
помощи. Какое-то время Джудит питала надежду, что в замке они будут в
безопасности, а сын лэрда, если случится что-нибудь непредвиденное, придет
им на помощь. Она видела в его глазах боль, слышала, как он осуждал отца за
смерть братьев, и полагала, что он способен на сочувствие. Но после того как
он неожиданно удалился, ее надежда растаяла, словно предрассветный туман, и
она поняла, что надеяться отныне может только на себя и что на доброе
обращение им с девочкой рассчитывать не приходится. Только сейчас она
осознала, где находится. Это был печально известный замок Кэмпбеллов из
Лохви, чей разбойничий клан отличался слепой преданностью графу Аргиллу.
Путем несложных умозаключений Джудит пришла к выводу, что их похитителя
зовут сэр Ангус и что недаром его прозвали Рыжий Дьявол. Что же касается
того парня, которого Ангус называл Робби, то это Роберт Кэмпбелл, личность
тоже в своем роде легендарная. Поговаривали, будто прежде он прозывался
Дьявольское Отродье, но потом за свои подвиги был возведен на поле боя в
рыцарское достоинство и получил куда более благозвучное имя и титул лэрда
Гленлиона. Впрочем, каким бы благозвучным имя Гленлион ни было, оно
переводилось с гэльского как "лев долины", а это означало, что они с Мейри
попали в логово хищников. Ничего хуже и вообразить себе невозможно. Замок
Лохви представлял собой мощную крепость, выстроенную на скалистом мысе,
вдававшемся в воды озера Аве меж двух высоких гор: Бен-Крухан и
Пасс-Брандер. Главная башня четырехугольной формы бьша сложена из скального
камня в четыре этажа и своей зубчатой вершиной, казалось, упиралась в небо.
Пробитые в стенах башни окошки-бойницы походили на маленькие припухшие
глазки злого великана. Замок опоясывали высокие каменные стены с воротной
башней, где находились массивные дубовые ворота и подъемный мост. С обеих
башен открывался вид на болота, за которыми стеной стоял лес. До леса была
примерно миля, таким образом, всякий, кто, миновав подлесок, выезжал или
выходил из леса, оказывался на открытой местности и неминуемо был бы замечен
с наблюдательной площадки главной башни, а чуть позже - и с башни воротной.
Обессилевшая от усталости, страха и терзавшей ее неопределенности, Джудит
следила равнодушным взглядом за тем, как лэрд, поднявшись на ноги,
разговаривал со своим доверенным слугой - пожилым человеком с узким лицом и
запавшими глазами. Управляющий смотрел на лэрда неласково, но последний,
сделав вид, будто не замечает этого, спокойным голосом повторил сделанное им
прежде распоряжение: - Фергал, отведи заложников в главную башню. А потом
пошли гонца к Аргиллу. Пусть поставит графа в известность, что мы выполнили
его поручение, хотя... хм... и дорогой ценой. Два последних слова лэрд
произнес хриплым шепотом, напоминавшим скрип старой оконной створки. Джудит
прикрыла глаза и подумала, что лэрд Лохви, несмотря на всю его злобу и
кровожадность, перед лицом постигшей его утраты все же заслуживает