"Джулиана Гарнет. Леди и горец " - читать интересную книгу автора

удивление грациозен. Джудит тогда еще подумала, что перед ней грозный воин,
который, хотя и красив как бог, смертельно опасен для своих недругов.
Впрочем, от этого человека и сейчас исходила угроза, хотя меча он при себе
не имел, а мускулистый торс был скрыт под складками длинного, похожего на
монашеское, одеяния. Между тем молодой воин, обозрев ее прелести, впился в
ее лицо пронизывающим взором, который заставил ее замереть на месте.
- Не срамись, женщина, - произнес он после минутного молчания.
Скрежещущий звук его голоса пробрал ее до костей.
Но в следующую минуту, когда его слова достигли ее сознания, у нее от
облегчения задрожали колени.
- Значит, только покорность с моей стороны тебя не устраивает? Я
правильно тебя поняла, сэр?
- Покорность в постели - нет, - сказал Роб.
Джудит обратила внимание, что в зависимости от перемены его настроения
у него менялся цвет глаз - от светлосерого, серебристого, когда он отдавал
дань тихой печали, до темного, почти черного, когда им овладевали мрачные
мысли. Теперь его глаза напоминали грозовое небо, готовое разразиться громом
и молниями. Джудит опустила голову и стыдливо прикрыла руками грудь. Не то
чтобы она его стеснялась - совсем нет, просто она решила, что не стоит
испытывать терпение сына лэрда.
- Тебе, миледи, меня не обмануть.
Она снова посмотрела на молодого воина. Его слова ничего хорошего не
предвещали.
- Объясни, что ты имеешь в виду, сэр.
- Ты сама знаешь что. Все это, - он наклонился и подобрал с пола ее
платье, - только игра, которую ты затеяла. Ты выдала себя тем, что слишком
легко отступилась от своего первоначального намерения. Запомни, я не юнец и
обвести меня вокруг пальца непросто.
Она упрямо вздернула подбородок.
- Кое-кто из мужчин очень даже не прочь так обманываться.
- Я не "кое-кто", а Роберт Кэмпбелл Гленлион, и играть с тобой в
дамские игры не собираюсь. Так что прикройся, леди, пока я не взял того, что
ты мне предложила, но, как выяснилось, вовсе не хотела отдавать.
Щеки у Джудит вспыхнули. Выхватив у Роберта платье, она торопливо
надела его. Ей было стыдно, но не потому, что сын лэрда смотрел, как она,
путаясь в застежках, натягивала на себя платье, а потому, что он разгадал ее
притворство, лишив многих надежд.
- У меня нет оружия, - сухо сказала Джудит, пытаясь скрыть смущение. -
Вот и приходится прибегать к женским уловкам.
- Это я уже заметил.
- Но я предпочитаю честные отношения, однако правду никто не желает
слушать.
- Я тебя выслушал. И вот тебе мой ответ - прямой и честный. Напиши
письмо, кому сочтешь нужным, если не умеешь писать, за тебя напишут другие,
ты лишь приложишь к посланию свою печать. Запомни: от заточения в башне
замка Лохви тебя может спасти только выкуп.
Она одернула платье, затянула на корсаже шнуровку и сказала:
- Мой ответ будет столь же честным, как твой. По доброй воле Мейри я не
оставлю. Никаких писем писать не буду, подписывать или прилагать свою печать
к посланиям, написанным от моего имени, тоже не собираюсь.