"Джулиана Гарнет. Прекрасная колдунья " - читать интересную книгу автора

опасности, а потом, словно тень, растворилась в ночи. Она была не
англичанка. Но и не француженка, хотя хорошо говорила на этом языке. Даже
слишком хорошо: насмешливо и дерзко. Ему вдруг безумно захотелось увидеть ее
снова...
Подул легкий ветерок, и Рон надел на тонкую льняную сорочку кожаную
куртку. На теле видны были красные следы от доспехов - там, где металл терся
о кожу даже сквозь куртку и лен. Он так долго не снимал своих доспехов, что
они, казалось, уже приросли к коже. Было даже странно не ощущать их на себе
теперь, когда он снял их, чтобы помыться. Эта короткая передышка была так
приятна и успокаивала боль, ноющие старые раны и потертости беспокоили
сильнее, чем холод.
Порывом ветра разорванные клочья тумана подняло вверх и закрутило над
поверхностью воды. До слуха Рональда донесся какой-то отдаленный
приглушенный звук, словно церковные колокола звонили в долине. Он поднял
голову, чтобы прислушаться, и вдруг отчетливо ощутил, буквально кожей
почувствовал, что он не один на берегу этого маленького пруда.
- Кто здесь? - резко спросил он, а потом повторил вопрос по-французски;
очевидно, мысли о странной девушке все еще владели им.
Ответа не последовало; был слышен только слабый шелест ветра в ветвях
деревьев над головой. Подняв с травы свой меч, Рон настороженно огляделся
вокруг.
Какое-то древнее, грубо высеченное из камня изваяние возвышалось на
другой стороне пруда, полускрытое кустами боярышника и столетними, дубами.
Когда-то люди поклонялись дубам, утверждая, что эти деревья имеют глаза и
уши. Было время, когда и он думал, что это правда. Иногда ему даже казалось,
что он видит первобытные лица, разглядывающие его из-за спутанных ветвей с
корявых стволов...
Торопливо застегнув куртку, Рон небрежным движением взвесил тяжелый меч
в руке и сделал несколько резких взмахов, чтобы размять кисть. Тусклый,
мертвенный свет блеснул по всей длине лезвия.
- Ты сражаешься с ветром, доблестный рыцарь? - донесся тихий
насмешливый голос из-за кустов.
Рон тут же узнал его. Это был голос той девушки, что предупредила его о
разрушенном мосте. Он быстро выпрямился, ища ее глазами за ближайшим
кустарником.
- Покажись, красавица, - проговорил он. - Я хочу поблагодарить тебя за
вчерашнее предупреждение.
Послышался легкий шелест листьев и веток с той стороны, но никто не
вышел из-за кустов. Рон по-прежнему слышал только голос - тихий и
насмешливый.
- Ты поверил моему предупреждению или сам сходил взглянуть на этот
мост? - спросила она все так же по-французски.
- Ни то ни другое. Я послал туда своего человека. В сумерках мы могли
бы попасть в беду, если бы не твое предостережение.
И снова молчание; слышался только шелест листьев на ветру. Рон,
прищурившись, смотрел в лиственный мрак и ждал. Когда она опять заговорила,
то оказалась в стороне от того места, где он предполагал, но зато гораздо
ближе к нему. Рон слегка повернулся на звук ее голоса.
- Выйди, чтобы я мог видеть тебя. Покажись, не бойся!
- С чего ты решил, что я боюсь? Разве это я вчера лепетала молитвы и