"Джулиана Гарнетт. Любовь на острие кинжала " - читать интересную книгу автора

- Это не извиняет ле Дрейка. Вы слышали, что он позволил своей жене
умереть, так как не позаботился обеспечить уход за ней после родов?
Алиса воткнула иглу в полотно, которое она вышивала, затем посмотрела
на кузину в поисках поддержки:
- Вот почему Тарстон и оградил мальчика от забот ле Дрейка. Это ребенок
его сестры, и он стремится уберечь его от вреда. Если уж человек не
позаботился о безопасности своей собственной жены, то сделает ли он нечто
большее для беспомощного ребенка?
Эннис пришло на ум, что Тарстон куда больше заинтересован в получении
доходов с земель своей покойной сестры, по наследству отходящих ее сыну, чем
в соблюдении интересов мальчика, но вслух она сказала другое:
- Похоже, лорд Рольф очень любит своего сына. Я не думаю, что он может
причинить ему вред.
Алиса покачала головой:
- Я не доверяю ему. Хорошо еще, что его состояние ничтожно, иначе бы мы
тут же увидели Дракона у наших ворот с толпою вассалов - не важно, верных
или враждебных королю. Я передала Тарстону его слова о том, что замок его
лежит в руинах, а все золото съела война.
Ее игла пронзала полотно вышивки, натянутое на пяльцы.
- Бессмысленно было посылать меня подслушивать. Все, что ле Дрейк мог
сделать, так это глазеть на своего глупого мальчишку.
Эннис смотрела в сторону, рассеянно разглядывая гобелен, вышитый ею для
ризницы, но все еще висевший в комнате на раме. Сцена из жизни Христа
изображала его первое чудо.
Противоречивые чувства смущали Эннис. Алиса была совершенно уверена в
том, что говорила, и, по правде сказать, ничто до сих пор не опровергло слов
кузины - молва была единодушна. Слухи о Драгонвике опережали его и задолго
до сегодняшнего дня были известны Эннис. Не приходилось сомневаться, что в
основном его репутация была им заслужена. Так неужели же та порядочность и
благородство, которые она ощутила в нем, были притворством и маскарадом?
Конечно, жестокость его не была преувеличением. Эннис ясно прочитала ее в
его глазах во время встречи с Тарстоном Сибруком.
Но теперь она хорошо понимала его враждебность к графу. Ее собственная
неприязнь к этому человеку быстро росла по мере знакомства с его взглядами и
методами. Сибрук использовал своего племянника как заложника. Это было
бесчестно. Правда, король пошел еще дальше. Прошло не так много времени с
того дня, как он приказал повесить двадцать восемь детей уэльских баронов -
некоторым из них было не более пяти лет, - которых он держал в заложниках,
чтобы обеспечить покорность их отцов, и это повлияло на ход уэльского
восстания.
Эннис была потрясена зверством короля. Вовсе не обязательно привыкает
человек к жестокости, даже если постоянно ее видит или живет среди нее.
Алиса часто упрекала кузину в излишнем мягкосердечии и, видимо, была права.
Мало кто разделял отношение Эннис к насилию. Она вновь вспомнила
трогательную сцену между Драгонвиком и его сыном. Мог ли свирепый воин быть
способен на такую любовь?
- Вы меня больше не слушаете? - требовательно воскликнула Алиса, и
Эннис повернулась к кузине:
- Простите меня, я задумалась о своем.
- Могу себе вообразить. - Алиса поджала губы. - А вы слышали, что