"Джулиана Гарнетт. Любовь на острие кинжала " - читать интересную книгу автора

через бархат платья она почувствовала жар его руки. Он ласкал ее грудь
нежными круговыми движениями ладони, и будто жгучие разряды пробегали по ней
до самых кончиков пальцев. Эннис решила ударить его коленом, но он ловко
уклонился и зажал ее ногу между своими бедрами.
- Нет, леди, - сказал ле Дрейк вкрадчиво, - вы не отделаетесь от меня,
пока я не закончу.
Чувствуя свое бессилие, Эннис зажмурила глаза, напрягла мышцы, а
мысленно попыталась перенестись как можно дальше отсюда. К подобной уловке
она часто прибегала с Люком. Но сейчас это было не так-то легко. Ле Дрейк,
казалось, знал, где коснуться, чтобы пробудить необычные для нее ощущения.
Он сжал ее сосок между большим и указательным пальцами и принялся играть им.
Это немедленно отозвалось в ней приятной истомой в низу живота и между
бедрами. Панический ужас охватил Эннис, когда она почувствовала жаркую волну
желания и не смогла сдержать громкого стона. Глаза широко распахнулись и
встретились с его взглядом, затененным ресницами. Слабая улыбка блуждала по
лицу ле Дрейка.
- Прекратите это немедленно! - только и сумела она выпалить.
Он покачал головой:
- Вы не девственница. Вы уже играли в эту игру прежде. Так что в ваших
интересах играть в нее со мной хорошо, чтобы у меня появился повод быть
снисходительным к вам.
Как могла она убедить его, что и понятия не имеет, о чем он говорит?
Почти в отчаянии Эннис попыталась вывернуться из-под него, но ле Дрейк с
легкостью ее удержал.
Стальные мускулы под длинным плащом не оставляли сомнений в том, что
она ведет заранее проигранное сражение. Но она не хотела уступать без
борьбы. Не в ее характере было сдаваться без боя.
- Не вынуждайте меня, милорд, - сказала она, задыхаясь. - Что будет с
вами, когда король и мой сюзерен узнают о вашем поступке?
- Я думал услышать более убедительные аргументы от такого сильного
противника, - поддразнил он ее, нисколько не ослабляя своих объятий. - У вас
нет более вразумительных доводов?
Она свирепо посмотрела на него.
- Если вы силой возьмете то, что я не хочу уступать, я буду плевать на
вас, как на дикого борова.
Его белые зубы сверкнули на темном бородатом лице.
- Ах, каким строптивым характером вы обладаете, очаровательная лисица.
Скалите зубы и угрожающе рычите, подобно этой плутовке, когда не можете
смириться. - Освободив одну руку, он играл ее волосами, гладил их, любовался
тяжелой волной, медленно стекающей по его ладони. - Я не заяц, - проговорил
он, - который боится рыжей бестии. - Потом, посмотрев ей в лицо, ласково
добавил: - И я могу вас заставить уступить мне добровольно и с охотой,
миледи...
Ее дыхание участилось, словно ей не хватало воздуха, ее всю трясло.
Мышцы живота сжались, когда он наклонил голову, чтобы приникнуть губами
туда, где лежала его вторая рука. Эннис почувствовала его влажный горячий
язык на своей груди. Платье в этом месте сразу намокло, и вместе с материей
он втянул ее сосок в рот. Горячая волна прошла по ее животу сверху вниз, еще
более усиливая желание. Ничего подобного она не испытывала ранее. Все
странным образом сжалось внутри ее. Дыхание прервалось. Лицо запылало.