"Рэндал Гаррет. В глазах смотрящего" - читать интересную книгу автора

горячего чая. О недавней смерти он не упоминал, а вместо этого перевел
разговор на красоты дикой природы Шотландии и достоинства охоты на
куропаток в тех краях.
Отец Брайт не стал садиться, а сразу снова ушел. Вернувшись вскоре,
он направился прямо к графине и произнес тихим, но ясно слышным голосом:
- Миледи, сэр Пьер Морле только что сообщил мне, что возникли
некоторые обстоятельства, незамедлительно требующие вашего внимания. Это
займет буквально несколько минут.
Миледи графиня поднялась не размышляя и попросила гостей извинить ее.
- Пейте чай, - добавила она. - Думаю, я долго не задержусь.
Лорд Дарси знал, что священник не стал бы лгать, и ему стало
интересно, как он все устроил с сэром Пьером. Конечно, это не имеет
никакого значения, лишь бы графиня задержалась хоть на десять минут.
Разговор, прервавшийся на мгновение, вернулся к куропаткам.
- Я не охотился со времени своего несчастного случая, - говорил лэйрд
Дункан, - но когда-то был страстным охотником. У меня все еще есть друзья,
каждый сезон выезжающие в лес.
- А какое ружье вы предпочитаете на куропаток?
- Дюймового калибра, с усиленным чоком, - ответил шотландец. - У меня
есть пара, это - мои любимые. Превосходное оружие.
- Шотландской работы?
- Нет-нет. Английские. Ваши лондонские оружейники - просто
непревзойденные мастера, когда дело касается дробовиков.
- О! А я думал, что, может быть, у вашего лордства все оружие
шотландского изготовления.
Говоря эти слова, лорд Дарси вынул из кармана маленький пистолет и
аккуратно положил его на стол.
Наступила гробовая тишина, нарушенная через несколько секунд
разъяренным голосом лэйрда Дункана:
- Что это такое? Где вы это взяли?
Лорд Дарси взглянул на внезапно побледневшую жену шотландца.
- Возможно, - ледяным голосом произнес он, - все это нам сможет
объяснить леди Дункан.
Женщина судорожно вздохнула и отрицательно покачала головой.
Несколько секунд она не могла справиться со своим голосом.
- Нет. Нет. Я ничего не знаю. Ничего, - выдавила она наконец.
Лэйрд Дункан не сводил с нее глаз. На его лице появилось странное
выражение.
- Так вы не отрицаете, что это ваш пистолет, милорд? Или, возможно,
вашей жены?
- ГДЕ ВЫ ЕГО ВЗЯЛИ?
В голосе шотландца звучала угроза. Когда-то он был очень сильным
человеком; лорд Дарси заметил, как напряглись его мускулы.
- В спальне покойного графа д'Эвро.
- Что он там делал?
Голос лэйрда Дункана превратился в рычание, но лорд Дарси чувствовал,
что этот вопрос обращен не только к нему, но и к леди Дункан.
- В частности, прострелил сердце графа д'Эвро.
Упав лицом на стол, леди Дункан потеряла сознание. Из опрокинутой
чашки по скатерти расплылась большая чайная лужа. Не обращая внимания на