"Рэндал Гаррет. В глазах смотрящего" - читать интересную книгу автора

лестница, ведущая прямо в его покои. И это не было большим секретом. Очень
многие женщины - и аристократки, и простолюдинки - знали о существовании
этой лестницы и знали, как туда попасть. Нижнюю дверь Эдуард оставил
незапертой, по лестнице мог подняться кто угодно. Но есть еще один замок -
в двери, ведущей в спальню, так что войти к графу можно было только с его
согласия, даже если она... или он... смог попасть на лестницу. Милорд граф
был вполне защищен.
И вот то, что случилось прошлой ночью. Кстати, у меня есть
доказательства, подтверждающие это; к тому же имеются показания лэйрда и
леди Дункан. Вскоре я объясню, каким образом получены эти показания.
Primus: прошлой ночью у леди Дункан было свидание с графом д'Эвро.
Она поднялась по лестнице в его комнату, имея при себе маленький пистолет.
У нее была связь с Эдуардом, но тот ее оставил. Леди Дункан была в ярости.
Однако она пришла к нему снова.
Оказалось, что он пьян - и пребывает в хорошо знакомом вам обоим
дурном расположении духа. Леди Дункан умоляла графа, она хотела снова
стать его любовницей. Граф был непреклонен. По показаниям леди Дункан, он
заявил: "Ты мне не нужна. Ты недостойна даже дышать одним воздухом _с
н_е_й_".
Делая ударение на словах "с ней", я только повторяю леди Дункан.
В ярости и отчаянии она выхватила маленький пистолет, тот самый
пистолет, который его убил.
- Но Мэри просто _н_е _м_о_г_л_а_... - судорожно выдохнула графиня.
- П_о_ж_а_л_у_й_с_т_а_!
Лорд Дарси с силой ударил ладонью по подлокотнику своего кресла.
- Миледи, вы _в_ы_с_л_у_ш_а_е_т_е_ то, что я собираюсь сказать!
Он знал, что очень рискует. Графиня была хозяйкой и имела полное
право воспользоваться своими прерогативами. Но лорд Дарси надеялся на то,
что, находясь так долго под влиянием графа д'Эвро, она далеко не сразу
отвыкнет безропотно подчиняться мужчине, который на нее кричит. И лорд
Дарси оказался прав. Графиня не промолвила больше ни слова.
- Пожалуйста, дочь моя. Подождите, - быстро повернувшись к графине,
сказал отец Брайт.
- Прошу прощения, миледи, - продолжал лорд Дарси, словно ничего и не
произошло. - Я как раз собирался объяснить, почему я уверен, что леди
Дункан никак не могла убить вашего брата. Все дело в платье. Мы уверены,
что платье, обнаруженное нами в кладовой Эдуарда, было одето на убийцу. А
ЭТО ПЛАТЬЕ НИКОИМ ОБРАЗОМ НЕ ПОДХОДИТ ЛЕДИ ДУНКАН! У нее для этого платья
чересчур... э-э... зрелая фигура.
Она рассказала мне, как все произошло, и, по причинам, которые я
укажу позднее, я ей верю. Направляя пистолет на вашего брата, она не
собиралась в действительности убивать его. Она не намеревалась нажимать на
курок. И ваш брат прекрасно это понимал. Размахнувшись, он ударил ее по
щеке. Леди Дункан выронила пистолет и в слезах упала на пол. Граф грубо
поднял ее за руку и "проводил" вниз по лестнице. Фактически он ее
вышвырнул вон.
Леди Дункан в истерике бросилась к мужу.
А затем, когда тому удалось немного ее успокоить, она сообразила, в
какую ситуацию попала. Она знала, что лэйрд Дункан - человек извращенный,
склонный к насилию, очень сходный в этом отношении с Эдуардом, графом