"Алекс Гарридо. Акамие. В сердце роза" - читать интересную книгу автора

Минуты три Эртхиа говорил безостановочно, на одном дыхании, но ничто из
предложенного им не годилось, чтобы помирить кочевников с купцами.
- ... и купцов тех и кочевников!
- Знаешь, что теперь говорят в Аттане? - осведомился Ханис, когда
соправитель выдохся.
Эртхиа помотал головой, не выказывая, впрочем, особого желания узнать.
Ханис счел необходимым все же просветить его.
- Пусти, говорят, кочевника в степь. А потом поди выгони...
- Но Ханис же! Ведь у нас не было выбора! То есть, у вас - это вообще
не я придумал. Теперь понятно, почему твой отец не согласился взять в
союзники удо. Но ведь надо теперь договориться...
- Надо. Я думаю, ты сам поедешь? Элесчи уже пытался уладить дело
переговорами и подарками.
- А что? - обрадовался Эртхиа. - Вдвоем с Аэши мы этих старух еще как
уломаем. И мне бы... проветриться не мешало. А послушай! Если предложить им
взамен их невесты - другую, из хорошего рода, из купеческого сословия? Может
быть, возьмут?
- Возьмут. Может быть. Я думал об этом. Надо только уговорить Элесчи.
- Почему Элесчи?
- А кому это дело расхлебывать? Или ты думаешь, каждый купец в Аттане
мечтает отдать свою дочь за пастуха?
Эртхиа покачал головой, повздыхал.
- Ладно. Я сам и с Элесчи переговорю. Только без огласки. Дело такое...
семейное. Не стоит его во дворец вызывать.
- Да почему же? - возмутился было Ханис. Но Эртхиа замахал руками.
- Сейчас и пойду, только переоденусь. А ты вели-ка мне в дорогу коней
собрать и весь припас. И дарну, дарну не забудь, пошли за ней в мой дом. Под
хорошую песню у кочевников сердца размягчаются.
Ханис рассмеялся.
- Ты помни-то, что главное слово за женщинами. Не о походах-битвах пой,
о любви.
Но Эртхиа все равно видел темное под глазами побратима, и впалые щеки,
и покрытые белесой пленкой губы.
- Ты не болен?
Ханис замер.
- Ты разве забыл? Мы, боги, никогда не болеем.
От его голоса Эртхиа стало нехорошо. Он встал, подошел к побратиму.
- Тебе этого жаль, Ханис?
- Вот именно! Именно! О, как я хотел бы заболеть. Любой болезнью, пусть
даже такой, что в считанные часы свела бы меня в могилу. Тогда я... Знаешь,
причина одна - тому, что мы не болеем, и тому, что человеческие женщины не
родят от нас детей.
- Как это?
- Ты не поймешь. Мы не здешние. Мы... сделаны из другой глины. И эту
глину не смешать с вашей, понимаешь?
- Ну, допустим. Подожди, это то, что ты нашел в библиотеке?
- Атхафанама?
Эртхиа нетерпеливо кивнул.
- И в этом, похоже, вся наша божественность, - вздохнул Ханис. - То,
что смертельно для вас, дает нам силы. Помнишь болезнь твоего отца? Хорошо